Дай пять (Иванович) - страница 86

- Бабуля Белла, - произнес он каркающим голосом, с набитым крабовыми шариками ртом, щеки его покрылись пятнами. – Я никогда бы…

- Замолчи, - приказала та. – Я такие вещи знаю. Ты мне не лги. Я наложу на тебя сглаз.

Луис всосал несколько шариков, и глотку его заклинило. Лицо покраснело, затем стало синюшным. Он замолотил руками.

- Он задыхается!  - предупредила я.

Бабуля Белла приложила палец к глазу и заулыбалась, как злая ведьма из «Страны Оз».

Я хорошенько стукнула Луиса между лопаток, и крабовый шарик вылетел у него изо рта.

Бабуля наклонилась поближе к Луису.

 - Обманешь снова, и в следующий раз я убью тебя, - предупредила она.

И направилась дальше к кучке женщин.

- Одно ты должна усвоить насчет мужиков Морелли, - обратилась она ко мне. – Не позволяй, чтобы  им это сходило с рук.

Сзади меня подтолкнул локтем Джо и сунул в руку выпивку:

- Как все прошло?

- Отлично. Бабуля Белла сглазила Луиса. – Я глотнула. – Шампанское?

-  Цианида не нашлось, - предупредил он.


*    *    *    *    *


В восемь часов официанты убрали со стола тарелки, заиграл оркестр, и все итальянские леди высыпали на танцплощадку потанцевать друг с другом. Между столов с воплями и визгом бегали дети. Свадебное торжество переместилось в бар. А мужчины Морелли вышли на задний двор покурить сигары и потрепаться.

Морелли отказался от сигарного ритуала и, откинувшись в кресле, изучал пуговки на моем платье.

- Мы можем сейчас уйти, - заметил он. – Никто и не заметит.

- Твоя бабуля Белла заметит. Она все вокруг видит. Думаю, она может опять заняться этими своими штучками с глазом.

- Я ее любимый внук, - сказал Морелли. – Мне можно не опасаться ее глаза.

- Так тебя бабуля Белла не пугает?

- Ты единственная, кто пугает меня, - признался Морелли. – Хочешь, потанцуем?

- Ты танцуешь?

- Когда требуется.

Мы сидели очень близко, соприкасаясь коленями. Он наклонился вперед, взял меня за руку и поцеловал ладошку, я почувствовала, как загораются и начинают плавиться мои кости.

Тут я услышала звук приближающихся шпилек и поймала краем глаза блеск золота.

- Я чему-то помешала? – поинтересовалась Терри Гилман, вся в блестящей помаде и с плотоядной совершенной белозубой улыбкой.

- Привет, Терри, - поздоровался Джо. – Что случилось?

- Фрэнки Руссо заперся в туалетной кабинке. Что-то там насчет его жены, евшей салат с вилки Гектора Сантьяго.

- И ты хочешь, чтобы я поговорил с ним?

- Ну, или застрелил его. Ты единственный здесь представитель закона.  Он там разобьет к черту всю морду.

Морелли еще раз поцеловал мою ладошку: