Девичник (Маккьюла-Лутц) - страница 149

— Согласен, я вел себя не лучшим образом, — проговорил Джек.

— Это сказал твой рекламный агент?

— Почему ты говоришь с таким сарказмом?

Господи! Уже во второй раз за сегодняшний день она поражалась, как мужчины могут быть такими потрясающе тупыми. Может быть, ей стоит встречаться с Тревором. Он молод. Она может вылепить из него что-нибудь. Не дать ему стать таким.

— Ты прав, Джек. У меня нет никаких причин быть враждебной.

Как вам такой сарказм?

— Я хожу к психоаналитику, и он помогает мне пережить кое-какие вещи.

Зейди сделала глоток вина, дабы подкрепить силы.

— Например, то, что ты не озаботился прийти на свадьбу? И я тебя с тех пор не видела? Ведь это довольно важные вещи. Надеюсь, ты хорошо платишь этому парню.

Джек расстегивал и застегивал защелку на часах, стараясь избежать ее взгляда.

— Я не должен был приходить сюда сегодня вечером, Зейди.

— А я не должна была впускать твою дрянную задницу.

Почему этот говнюк сидит на ее кушетке? На кушетке, которую она купила под залог обручального кольца?

— Прости. Прости меня за то, что я сделал. Ты счастлива?

— Когда ты так говоришь, я прихожу в экстаз. Какое искреннее извинение! Тебя научили этому в актерской школе?

Джек вздохнул, закрыв глаза и откинув голову на спинку кушетки.

— Я понимаю, что ты злишься.

— Правда?

— Я не виню тебя. Если б я оказался в твоем положении, я бы тоже злился.

Он настолько самоуверен, что считает себя вправе позволять ей злиться? Зейди налила себе еще бокал вина, чтобы удержаться от желания ударить его. У нее тряслись руки, и она пролила пару капель.

— Я должен был поговорить с тобой после того, как вернулся из Вегаса.

— Ты должен был появиться на свадьбе.

Он опустил глаза в пол.

— Я не был готов жениться.

— Ты нашел отличный способ сообщить мне об этом.

— Я сейчас это понимаю. А в тот момент просто не знал, что еще делать.

— Может быть, стоило позвонить по телефону? Прежде чем я приехала в церковь и надела платье? Ты мог бы позаботиться о том, чтобы я упала с несколько меньшей высоты.

Он заплакал. Зейди не знала, как реагировать. Она никогда не видела, как он плачет в жизни, но видела его слезы по телевизору. Играет ли он сейчас, чтобы смягчить ее гнев?

— Не могу поверить, что сам причинил тебе такую боль. Я любил тебя.

Зейди вздохнула и посмотрела в окно. В горшке с кактусом лежало кошачье дерьмо.

— Ты не любил меня, Джек. Если б ты любил меня, ты бы никогда не позволил мне испытать боль от того, что ты сделал. Именно это было больнее всего.

Она немедленно пожалела, что поделилась с ним своими настоящими чувствами. Он этого не заслуживал.