Уроки плохих манер (Энок) - страница 64

Прежде чем Тереза успела коснуться бритвой его горла, Толли выставил вперед руку.

— Поскольку мы оба знаем, что я ничего не говорил о желании потанцевать с вами, ответьте: что вы здесь делаете? — спросил он.

— Я оперировала вашу ногу, — ответила Тереза.

— Помогали оперировать.

— Большую часть времени вы были без сознания, так что не можете знать, что именно я делала. Теперь вы мой пациент, и я намерена следить за процессом вашего выздоровления.

— Вам больше нечем заняться?

Тереза отвела в сторону руку Толли.

— Как видите, нет.

До того как с ним случилось несчастье, Толли был игроком, беспечным гулякой и даже повесой. И уж никогда не считал себя трусом. Надо просто взять себя в руки, деваться некуда. Он решительно опустил руку, вцепился пальцами в простыню и, подняв подбородок, закрыл глаза. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.

Тереза пребывала в нерешительности. Сидящий перед ней сильный мускулистый мужчина явно не позволял себе быть уязвимым. И она совершенно не желала причинить ему еще большую боль. Особенно теперь, когда вид неровных шрамов, покрывавших шею Толли, заставил ее усомниться в том, что кто-то пытался его задушить. Скорее ему пытались отрезать голову.

Камердинер, стоявший у платяного шкафа, перехватил ее взгляд.

— Давайте я попробую, мисс?

Тереза покачала головой. Толли ей доверял — это главное. Глубоко вздохнув, девушка покрутила запястьем, чтобы снять напряжение в мышцах.

— Мыло начинает засыхать, — коротко бросил Толли. — Кожу щиплет.

— Я же не велела вам разговаривать. Сидите смирно.

— А я что делаю?

Коснувшись пальцами его теплой щеки, Тереза затаила дыхание и провела бритвой от подбородка вниз по шее. Толли закрыл глаза, и она не знала, как это понимать. Решил ли он покориться судьбе или же приготовился к худшему?

Тереза была рада, что у нее неплохо получается, если бы только она не боялась его поранить. Она перехватила бритву так, что теперь ее большой палец скользил следом за лезвием по гладкой и влажной коже. Терезу окатила горячая волна. Теперь она не сможет ощущать запах мыла для бритья, не испытывая при этом… волнения. Нет, даже возбуждения, хотя она никогда не признается в подобной непристойности вслух.

Тереза приехала сегодня в Джеймс-Хаус, чтобы выяснить, не ее ли поддразнивания побудили Толли к отчаянному шагу, и если ее опасения оправдаются, как-то компенсировать свою вину. Но вместо этого она еще глубже погрузилась в его жизнь. Каждый раз, встречаясь с ним, она совершала все более неприличные поступки и — что еще ужаснее — получала от этого удовольствие. Тереза вновь незаметно погладила кожу Толли. Господи, что же с ней происходит?