Незнакомка любовь (Роллингз) - страница 41

Она попыталась сосредоточиться на работе и сделать вид, что внимательно слушает предложения коллег, однако ее мысли то и дело возвращались к вчерашнему скандалу. Только Кейт собралась сдаться и закончить планерку, как в кабинет ворвалась Лаура.

— Ох, простите, виновата! — выдохнула она, пробираясь к своему месту, по правую руку Кейт. — На дорогах такие пробки!

— Ты же живешь неподалеку, — поддразнил ее кто-то.

Она игриво стрельнула в сторону шутника глазами.

— А кто сказал, что я ночевала дома?

— О своих любовных похождениях ты сможешь рассказать после планерки, — едко сказала Кейт, — а сейчас давайте все же поговорим о работе.

Лаура одарила ее обиженным взглядом и надула губки. Остальные тоже присмирели. Коллеги, работавшие вместе много лет, не могли не заметить, что Кейт сегодня не в духе.

Она продержалась еще пятнадцать минут и с чувством выполненного долга распустила планерку. Лаура задержалась, делая вид, будто что-то ищет в сумочке. Когда кабинет покинул последний человек, она уперла руки в бока и посмотрела на Кейт в упор.

— Ну и чего это мы не в настроении?

— Угадай с трех раз, — язвительно ответила Кейт и зашагала к выходу.

— Эй! Постой! — Лаура побежала следом за ней. — Если уж надумала на меня обижаться, то хотя бы скажи за что.

— Не сейчас. Идем ко мне в кабинет. Иначе я наору на тебя при всех.

Лаура неодобрительно цокнула языком и замолчала. Кейт прошла в свою приемную и кивнула Салли.

— Доброе утро.

— Доброе, мисс Дэвис! — Секретарша вскочила на ноги. — Есть несколько телефонных звонков, на которые срочно нужно ответить.

— Потом, Сандра, — отмахнулась от нее Лаура и вошла вслед за Кейт в кабинет.

— Я Салли! — обиженно выкрикнула ей вслед секретарша и значительно тише добавила: — Надо быть полной тупицей, чтобы не запомнить.

Кейт захлопнула дверь, открыла окно и уселась в вертящееся кресло. Лаура устроилась на подоконнике. Она долго смотрела на подругу, а потом спросила:

— Ты намерена молчать целый день?

— Нет, только пять минут. Мне нужно время, чтобы привести в порядок нервы.

— Что я натворила-то?! — воскликнула Лаура. — Убила кого-нибудь или отравила? Судя по выражению твоего лица, ты намереваешься обвинить меня, по меньшей мере в одном из смертных грехов.

— Один из них я вчера по твоей милости совершила!

— Это какой же? — удивилась Лаура.

— Прелюбодеяние называется!

Губы Лауры медленно растянулись в понимающей улыбке.

— А, так ты все-таки не отправила Тэда домой.

— Отправила, но уже после того, как переспала с ним!

Лаура некоторое время продолжала улыбаться, но скоро посерьезнела.