Терракотовые пески (Уинспир) - страница 59

— Если вас клонит в сон, можете подремать, — предложил Рауль. — Я буду вести машину, пока шины не начнут плавиться от жары. Тогда мы найдем место для привала и перекусим. Хотя пустыня кажется плоской равниной, кое-где попадаются скалы, дающие тень, и мы переждем там самую жару, пока солнце не умерит свой пыл.

— Я не знала, что оно может быть таким ослепительным. — Жанна с тревогой посмотрела на дона Рауля. Влажная от пота рубашка прилипала к его мускулистому торсу. Скоро полдень, когда солнце подожжет пески и спалит все живое. Но Жанна знала, что сидящий рядом мужчина изучил нрав пустыни хорошо, как никто другой, и он не совершит ошибок, допускаемых новичками. Он сделает все, чтобы мотор машины не перегрелся и не вышел из строя. Он знает, где надо укрыться, когда солнце будет в зените.

— Дни очень жаркие, поэтому ночи страшно холодные, — предупредил он. — После захода солнца начинает дуть ветер и в определенное время года роса на скалах даже превращается в лед. Температура быстро меняется — у пустыни странный характер, поэтому от нее никогда не устаешь. Она изменчива и таинственна, как женщина… в какой-то момент тебе тепло, а в следующий — тебя обдает холодом, как в горах.

— Мужчина — хозяин мира, — нравоучительно пробормотала Жанна, — а женщина может быть только нежеланным гостем.

— У вас слабая нервная система, — вздохнул Рауль. — Вы способны одновременно чувствовать страх, желание и неприязнь… совсем как девственница, которая впервые осталась наедине с возлюбленным.

Ей доставила мало удовольствия эта тирада, но сказано было очень точно. Жанна была готова к тому, что ее ждет, и в то же время ей хотелось оказаться в своей унылой английской комнатке, где можно было, повернув в дверях ключ, отгородиться от всех опасностей. А заодно и от жизни.

— Вы что-то слишком уж много знаете о женских чувствах, — парировала она. Откинув голову на спинку сиденья, девушка закрыла глаза, чтобы уберечь их от жгучего солнца, и попыталась ни о чем не думать.

Рауль мягко засмеялся, и она почувствовала на шее его горячее дыхание.

— Поспите немного, — посоветовал он, добавив что-то на непонятном ей языке. — Дайте отдых своему активному молодому уму.

— Что означает это слово? Я раньше его не слышала.

— По-арабски — это девушка.

— Звучит красиво, сеньор.

— Арабский язык весьма поэтичен.

— Вы на нем хорошо говорите?

— Да, как любой шейх. — Тон был ироничен, но Жанна знала, что он не шутит. Он Рауль Цезарь-бей, и чем дальше они ехали по пустыне, тем больше она чувствовала его родство с горячим солнцем и терракотовыми песками. Теперь это был не праздный светский повеса, которого она встретила в саду престижного отеля. Здесь он отбросил вкрадчивые манеры гражданина мира и… стал тем, кем он был на самом деле — внуком мавританской принцессы. С врожденной грацией он носил арабский плащ, в темных глазах отражалась властность, а цвет его кожи напоминает песок пустыни.