— Удивительно, что суп был теплым, когда его подали на стол, — сказала Джессика. — Теперь я понимаю, почему Генри худой. Каждый день бедняге приходится преодолевать марафонскую дистанцию.
Рауль не улыбнулся. Она поняла, что его одолевают мрачные мысли.
Когда они вошли в кухню, пожара не было, хотя помещение заполнял едкий черный дым, валивший от сковороды. Очевидно, Генри жарил мясо, когда появился нежданный гость. В кастрюле лежали обуглившиеся картофелины, испускавшие отвратительный запах.
— Фу! — Джесс огляделась. Кухня впечатляла: огромная плита, на которой можно было приготовить еду для целой армии, массивные потолочные балки, большой деревянный стол, пол, выложенный старинными каменными плитами.
— Не хотите ли вы открыть окна, ваше высочество? — Взяв несколько посудных полотенец, Джесс решительно двинулась к сковороде. — Сейчас я избавлюсь от нее.
Рауль непонимающе смотрел на нее. Затем подошел к раковине.
— Давайте ее сюда.
Она удивленно подняла брови.
— Вы предлагаете полить холодной водой раскаленный чугун?
— Ну, да…
Джессика усмехнулась.
— Чем вы занимаетесь в реальной жизни, ваше высочество? Подождите, не говорите. Вы инженер?
— Я врач.
— Врач?
— Да. — Он нахмурился, словно делая усилие, чтобы понять, о чем она говорит. — Почему вы подумали, что я могу быть инженером?
— Ваша практичность навела меня на эту мысль, — улыбнулась Джесс. — Мой двоюродный брат — инженер, и у него на плече шрам длиной в двадцать сантиметров.
Брови Рауля сошлись на переносице.
— Что?
— Шрам. Патрик очень умен, — пояснила она. Как мило он хмурится, мелькнула у нее мысль. — Однажды ночью, когда он еще учился в университете, ему захотелось есть. Недолго думая, Патрик подогрел банку с бобами на газовой плите. Когда он начал открывать ее, она отлетела ему в плечо и едва не прошла насквозь. — Джесс улыбнулась. — Подумайте, что будет с раскаленной чугунной сковородой, если налить в нее холодной воды. Откройте дверь, быстро!
— Слушаюсь, мэм. — Рауль ошеломленно взглянул на нее и распахнул дверь.
Прохладный вечерний воздух начал вытеснять чад. Джесс быстро пронесла сковороду мимо Рауля, который недоуменно смотрел ей вслед.
— Теперь головешки, — приказала она.
— Головешки?
— Ну, да. Те черные сморщенные шарики с отвратительным запахом.
Рауль понял и даже улыбнулся. Он последовал за Джесс с тем, что осталось от картофеля, и встал рядом с ней на нижней ступеньке.
После задымленной кухни воздух был восхитительным. С моря дул теплый ветерок, и заходящее солнце золотило вершины далеких гор.
Джессика поставила сковороду на каменную ступеньку, и Рауль последовал ее примеру. Куры, направлявшиеся в курятник, передумали и окружили закопченную утварь.