Стажировка юной магини (Пригожина) - страница 63

— Волшебная роса, — хмуро сообщила я и добавила: — светящаяся.

— Да-а, — разочарованно протянула Силона. — Как видно, мы тут ничего не прочитаем. А что у тебя с головой?

Я невольно прижала ладони к ушам, в которых вновь нестерпимо гудело. Объяснять подруге, что встречаются не только телефонные хулиганы, не хотелось. Все равно она ничем не могла мне помочь.

— Вспомнила кое-что… Ядвига говорила, надо какую-то маленькую Долинку найти.

— Еще и маленькую?

— Угу. Не помню, зачем, но обязательно.

— Разглядишь ее здесь, как же! И большой-то не видать. Все сверкает, будто иллюминация. Только вершины гор и торчат!

"Действительно, — подумала я, — ничего не поймешь, где тут чего. Пожалуй, не будем зря время тратить".

Никто не предупредил меня о том, что Долина Фей завернута в волшебную светящуюся росу, словно младенец в одеяло. Вряд ли мои заботливые родственники умолчали умышленно, надо полагать, новшество появилось недавно, вместе с новой феей. Ведь недаром она была повелительницей воды.

— А там что за приспособления?

И опять я не смогла ответить. С облаков свисали разноцветные шелковые канаты с колечками и кисточками на концах, тоже упакованные в полупрозрачные водные оболочки.

— Может… по ним на небо взбираются?

Изображение разрушенной в пух и прах Долинки маячило в моей голове, словно заблудившееся сновидение, перепутавшее сон с явью, не давая сосредоточиться на более интересных вещах. Я стала вспоминать, больше чтоб отвязаться от нахала. Вроде бы в маленькой долине все было устроено по тому же принципу, что и в большой, но уменьшено во много раз. И в миниатюрной копии в обязательном порядке повторялись основные события, происходившие в Долине Фей. Силона права, и для чего столько сложностей?

"Как же, так тебе и поверили!" — передала я куда-то в пространство.

Скорее всего, незнакомец меня не услышал, и телепатические позывные растаяли в воздухе. К сожалению, мне никак не удавалось разглядеть своего мучителя, а то я рассмеялась бы ему прямо в лицо. Надо же, быть таким бестолковым! Ведь из слов Ядвиги следовало, что состояние Долинки зависело от Долины Фей, а в ней — мы же видели! — все было в порядке. Никаких упавших фонарей и поломанных деревьев. Просто и растения, и строения бережно прикрыли красивым блестящим кружевом. Но из-за настырного расплывчатого типа мне приходилось лицезреть полную чушь. Избавиться от хулигана никак не получалось, слишком уж умелый попался, прорывал все мои преграды и подключался вновь и вновь. Поняв, что бороться с ним бесполезно, я лишь приглушила звук. Пусть себе бубнит, пока не надоест, быстрее отстанет!