Лавандовое утро (Деверо) - страница 197

— Болезнь Альцгеймера, — кивнула Джос.

— Да. Он придумал, как сделать так, чтобы вы и Эди снова породнились. Мы предполагаем, что Алекс намеревался дать Эди некоторое время, чтобы она могла получше узнать вас, а затем он хотел рассказать ей всю правду. Но его болезнь… он просто забыл.

Люк подошел к столу и, налив виски в стакан, протянул Джос.

Она взяла стакан и сделала пару глотков.

— Я чувствую, что у вас есть еще что-то. Лучше расскажите сразу, пока я не упала в обморок оттого, что уже услышала.

— Мы нашли родственников Дэвида Клера.

Она подняла голову и посмотрела на двух высоких мужчин, склонившихся над ней и внимательно следящих, чтобы она действительно не потеряла сознание. Но их слова шокировали ее меньше, чем то, что она уже услышала. Ей потребуется очень много времени, чтобы свыкнуться с тем, что мисс Эди так никогда и не узнала, кем они приходились друг другу.

— Вы хотите сказать, что у меня есть родственники с ай-кью выше семидесяти, которые не собираются унижать меня и делать мне гадости?

— Ну, вообще-то я думаю, что все родственники делают гадости, — сказал Люк. — Мои кузены туда же… ой! — вскрикнул он, когда дед ткнул его кулаком.

— У тебя есть номер телефона? — спросил доктор Люка.

— Конечно. Я позвоню, а потом Джос сможет…

Она выхватила записку из его рук.

— Раз они мои родственники, то звонить должна я. — Она подошла к большому аппарату на столе доктора Дэйва. — Я включу громкую связь?

Оба согласно кивнули.

Сделав пару глубоких вдохов, Джос набрала номер в северной части штата Нью-Йорк. Мужской голос ответил немедленно.

— Извините за беспокойство, сэр, но я ищу кого-нибудь, кто бы знал человека по имени Дэвид Клер, ветерана Второй мировой войны.

— Говорите.

Джос удивленно пожала плечами.

— Вы знали его?

— Полагаю, да, — покашливая, ответил он.

— То есть вы могли бы рассказать мне о сержанте Дэвиде Клере, который служил с генералом Остином?

— Юная леди, я не знаю, как еще сказать вам, что я и есть Дэвид Клер… и что именно я служил со старым Бульдогом Остином.

— Вы?.. — пробормотала Джос… и задохнулась. — Но ведь вас убили!

— Прошло сообщение, что я погиб. Но в действительности я до конца войны находился в плену. Уверяю вас, я живой. Не слишком здоровый, но живой.

— И вы знали… Эдилин Харкорт?

На другой стороне повисла долгая пауза.

— Да. Она… погибла в 1944-м.

— Нет. Мисс Эди умерла только в прошлом году.

Старик закричал, едва сдерживая ярость:

— Не говорите ерунды! Эдилин Харкорт погибла при взрыве джипа.

— Нет, — возразила Джос, с трудом сдерживая слезы.

Действительно ли она разговаривает сейчас о мисс Эди с Дэвидом, то есть со своим собственным дедом? — Она выжила. Ее ноги были ужасно обожжены, но она осталась жива. Я познакомилась с ней, когда мне было десять лет, и она воспитывала меня, заменив мне мать. Когда мисс Эди умерла, она оставила мне свой старый дом.