— А это полковник Санти, — представил Брэкстон, — глава службы связи Объединенных вооруженных сил.
Я пожала даме руку.
— Всегда приятно встретить обладателя Крымского креста, — улыбнулась она.
— А там, — заявил Брэкстон нарочито веселым тоном, заставившим меня подобраться, — мистер Дэррмо-Какер из корпорации «Голиаф».
Дэррмо-Какер оказался долговязым типом с остренькими чертами, наперегонки стремившимися занять место в центре его физиономии. Голову он держал как-то набок, словно любопытный волнистый попугайчик, а его темные волосы были тщательно прилизаны и зачесаны назад. Он протянул ладонь.
— Ничего, если я не стану пожимать вам руку? — спросила я.
— Ладно, — ответил он, силясь изобразить учтивость.
— Вот и славно.
Не все были в восторге от того, что «Голиаф» держит нацию в кулаке, а у меня имелись личные, еще более серьезные причины не любить эту корпорацию: последним голиафовцем, с которым мне довелось столкнуться, был не кто иной, как одиозный тип по имени Джек Дэррмо. Правда, нам удалось заманить его в экземпляр «Ворона» Эдгара Аллана По, где, как я надеялась, он никому уже не причинит вреда.
— Дэррмо-Какер, значит? — спросила я. — А вы не родня Джеку?
— Он был… он мой сводный брат, — с запинкой произнес Дэррмо-Какер, — и поверьте, мисс Нонетот, замышляя продолжение Крымской войны с целью создать рынок для оружия корпорации «Голиаф», он работал не на нас.
— И полагаю, вы понятия не имели, что он сотрудничал с Аидом?
— Конечно нет! — оскорбленным тоном ответил Дэррмо-Какер.
— А если бы имели, признались бы?
Дэррмо-Какер нахмурился и промолчал. Брэкстон вежливо кашлянул и продолжил:
— А это мистер Меттр из Федерации Бронте.
Меттр неуверенно заморгал, глядя на меня. Изменения, внесенные мною в «Джен Эйр», раскололи Федерацию. Я надеялась, что он из тех, кому больше понравился счастливый конец.
— А там дальше капитан Марат из Хроностражи, — продолжал Брэкстон.
Марат в этот момент собственного времени выглядел школьником лет двенадцати. Он с интересом смотрел на меня. Хроностража являлась подразделением ТИПА, занимавшимся аномальными возмущениями времени. Мой отец был, есть или будет хроностражем — в зависимости от точки зрения.
— Мы не встречались раньше? — спросила я.
— Пока нет, — весело ответил он и снова уткнулся в свой номер «Попойки».
— Итак! — Брэкстон хлопнул в ладоши. — Кажется, я представил всех. Не обращайте на нас внимания, Нонетот. Считайте, нас здесь нет.
— Значит, вы просто наблюдатели?
— Именно. Я…
Какой-то шум за сценой заставил его замолчать.
— Эти ублюдки! — вопил кто-то визгливо. — Если в понедельник они посмеют на мое время поставить повтор «Бонзо-вундерпса», я из них на суде все бабки выжму, до последнего пенни!