— Давай я позвоню врачу, — предложила Шарлотта, поднимаясь. — Сиди и жди меня. — Док Гарднер сделает все в…
— Прекрати. — Хелен живо вскочила на ноги и схватила Шарлотту за рукав. Она вцепилась в подругу железной хваткой, не желая никуда ее пускать. — Я не сумасшедшая сумасбродка — ты же меня хорошо знаешь. И если выслушаешь меня, то, может быть, мой план не покажется тебе таким уж глупым, как на первый взгляд. Пожалуйста, сядь, прошу тебя.
Шарлотта понимала, что ей надо немедленно покинуть этот третьеразрядный ресторанчик, иначе она снова позволит втянуть себя в какую-нибудь историю, да еще придется рисковать либо жизнью, либо деньгами, либо своим добрым именем.
Так бывало всегда, когда Хелен просила выручить ее из сложной ситуации. Ох уж эта Хелен с ее «ситуациями»! Последний раз подруга втравила ее в историю, которая кончилась тем, что Шарлотта попала в полицейский участок с каким-то пьяным менеджером. Ну и стыда она тогда натерпелась, и вот, пожалуйста, — очередная авантюра. Нет, с нее хватит. Она решила, что никогда больше не попадется на удочку Хелен. Шарлотта даже дала себе клятву не соглашаться на бредовые предложения подруги.
К сожалению, эти решительные слова Шарлотта произносила только в тиши своей двухкомнатной квартиры. Но, стоило ей столкнуться с нахальной напористостью своей упертой подруги, вся ее твердость куда-то бесследно исчезала. Хелен распоряжалась ее волей, как хотела.
— Мой дядя Дэвид пробудет в городе всего три дня, — елейным голосом проворковала подруга. — Понимаешь, это настоящая неотесанная деревенщина. Он фермер откуда-то со Скалистых гор, который никогда в жизни ничем не интересовался, кроме близлежащего леса, лошадей и видов на урожай. Честно тебе говорю, Шерли, с ним у тебя не будет никаких хлопот. Побродишь немного с дядей по городу, покажешь ему пару достопримечательностей и все, твоя работа на этом будет закончена.
— А почему ты сама не хочешь этим заняться? — иронично спросила Шарлотта.
Хелен уселась поудобнее и развернула подругу на крутящемся стуле к себе лицом.
— Потому. — Она показала Шарлотте на свой округлившийся живот. — Вот почему. Как я объясню этот факт своим милым родственничкам?
Шарлотта застонала.
— Но когда-нибудь твои старики все равно об этом узнают, — нервно возразила она. — Не будешь же ты прятать от родителей своего ребенка до его совершеннолетия.
— Мне нужно время, Шерли. Папу хватит удар, если он сейчас об этом услышит. Ну, пожалуйста, прошу тебя. Я не могу в таком виде встретить дядю Дэвида.
— Вот как? — Шарлотта пришла в бешенство. — Тогда просто откажи ему в гостеприимстве. Придумай какой-нибудь повод — не мне тебя учить, — чтобы дядя остался в своих горах, пока ты не решишь проблему с ребенком.