Счастье в наследство (Бронтэ) - страница 13

Подобная дружба оказалась бы невозможна сто или даже пятьдесят лет назад, но постепенное осознание нашей аристократией своей зависимости от людей, трудящихся на благо процветания графских и княжеских угодий, мало-помалу подтачивает стену между сословиями. Тут и там ныне находятся примеры того, как выходцы из низов добиваются блестящего положения и женятся на дочерях аристократов или же, напротив, обедневшие дворяне вынуждены наниматься на службу к своим более состоятельным соседям. Не думаю, что подобные перемены идут на благо нашему обществу, но они есть, и вы не должны забывать, как изменчива порой удача.

Однако, вы обе, дорогие мои, еще совсем недавно оставили свои куклы и забрызганные чернилами тетрадки, чтобы получать удовольствие от напоминания обо всем этом. Ваши юные, порой чрезмерно пылкие натуры жаждут рассказов о романтических увлечениях, разбитых сердцах несчастных влюбленных или, на худой конец, блестящих свадьбах. Спешу вас успокоить — все это будет в нашей истории, в свое время. Чтобы приблизить его, я не стану рассказывать так же подробно о следующих шести-семи годах и позволю себе перенестись немного вперед, а именно, в год, когда обеим подругам должно исполниться по восемнадцать лет. Если по ходу повествования мне понадобятся какие-то важные детали из прошлого, я позволю своей памяти обратиться к ним, но перо мое отныне нацелено в будущее.

3

— Грейс! Ну наконец-то! Я не видела тебя, кажется, целую жизнь! — Мисс Кэтрин Бьюмонт вбежала в маленькую кухню, обняла и расцеловала подругу и только после этого бурного приветствия уселась за простой деревянный стол.

— Три дня, — ровным тоном ответила Грейс и слегка поморщилась — чрезмерно восторженные фразы Кэтрин казались ей отголоском недавнего детства.

— Как будто ты не рада меня видеть, — ворчливо сказала Кэти и придвинула к себе блюдо с теплыми пшеничными лепешками.

— Конечно, рада!

Грейс знала, что Кэтрин дуется не всерьез, но ей даже в шутку не нравились подобные обвинения.

Прошедшие годы в чем-то сильно изменили обеих, а в чем-то оставили прежними. Между ними сохранилась разница в росте, худощавая стройная Кэти все так же едва доставала до плеча подруги, даже со всеми своими золотистыми локонами, а ее лучистые серые глаза и маленький вздернутый носик вполне соответствовали представлениям общества о хорошенькой молодой леди. Этой зимой Кэти провела вполне удачный сезон в Лондоне, где ей удалось если не блеснуть, то хотя бы не остаться незамеченной. Удушливая жара и леденящие сквозняки, неизменные атрибуты любой бальной залы, способны уложить в постель и менее хрупкую леди, а Кэтрин так и не приобрела крепкого сложения, в отличие от мисс Эттон. Поэтому впечатление от столичных развлечений подпортили частые простуды, и девушка рада была вернуться в уютное старое поместье, вновь увидеть дорогую подругу и любимых ею лошадей. Мисс Стоун закончила свой труд по воспитанию юной леди и уже почти целый год поправляла здоровье на курорте, а Кэтрин с удовольствием пользовалась обретенной свободой, носясь по округе верхом на Метели и посещая деревенские праздники.