Счастье в наследство (Бронтэ) - страница 41

— Я немного заблудился, иначе догнал бы вас раньше, мисс Бьюмонт, — он лишь отчасти кривил душой.

— Зачем? Если вы хотели отправиться на раннюю прогулку, стоило сказать мне об этом вчера вечером, — иногда мисс Кэти умела быть суровой.

— Я хотел увидеться с вами обеими, мисс Бьюмонт, — голосом виноватого мальчишки ответил наследник герцога.

— Обеими? Вы знали, что Грейс и я будем здесь?

— Признаться, да. Вчера я случайно услышал болтовню конюхов, они говорили о том, каким достойным человеком был батюшка мисс Эттон…

Молчавшая до сих пор Грейс уже не могла покраснеть еще больше, поэтому она только гордо вскинула опущенную голову и обожгла маркиза взглядом ярких голубых глаз.

Кэтрин посмотрела на маркиза, потом на подругу, на мгновение задумчиво прикусила губку и решительно кивнула.

— Думаю, раз вы знаете, что отец Грейс был ветеринаром, то больше не станете спрашивать мою матушку, почему мисс Эттон не приходит с визитом.

Грейс с удивлением взглянула на подругу — об этом инциденте в Бьюмонт-холле Кэти умолчала.

— Боюсь, я все еще заинтригован, мисс Бьюмонт. — Он по-прежнему больше смотрел на Грейс. — Если мисс Эттон — ваша кузина, значит, ее мать вышла замуж за мистера Эттона… но что здесь такого уж необычного? Графиня не желает общаться с этой частью своей семьи?

— Я вовсе не кузина мисс Бьюмонт, ваша светлость. — Грейс посчитала, что пора ей вмешаться и избавить Кэти от неприятных разоблачений. — Этот обман был затеян с целью выдать меня за настоящую леди. На самом деле я — дочь деревенского ветеринара, не более того.

— Я очень хотела видеть мою дорогую Грейс на своем дне рождения и предложила устроить эту мистификацию. Грейс не соглашалась, но я настаивала, я надеялась, что мы чудесно повеселимся вместе…

Кэти едва не плакала от обиды за подругу. Конечно, она знала, что когда-нибудь ее мир и мир Грейс столкнутся, и это столкновение причинит Грейс боль, но не думала, что все случится так скоро и так неожиданно. И что виновником будет человек, который в последние дни занимал ее мысли и даже сны.

Маркиз чем дальше, тем больше понимал, насколько бестактно его поведение. Мало того, что он явился незваным, так еще не нашел в себе сил уехать незамеченным подругами или хотя бы не говорить, что знает о происхождении мисс Эттон, и позволить юным леди самим дать удобное для них объяснение или не давать его вовсе.

— Я не собираюсь посвящать кого-либо в ваш секрет, дорогие дамы, — мягко начал он. — Никто в здравом уме не сможет сказать, что мисс Эттон — не настоящая леди. Мне ведь не надо повторять вам эти известные истины — человека характеризует в большей степени его поведение, а не происхождение. К тому же, я полагаю, родители мисс Эттон — вполне достойные, уважаемые люди, и ей совершенно нечего стыдиться…