Придуманная свадьба (Россель) - страница 79

Благодаря этому эротическому вторжению Люси почувствовала затуманивающее разум, почти сводящее с ума наслаждение. Ее руки поднялись к его плечам, и ее язык вступил в этот будоражащий кровь танец. Никогда она так не целовала Стэдлера, никогда — с таким нетерпением, будто это в последний раз. Никогда со Стэдлером она не испытывала такого восторга, каждой клеточкой желая все большего и большего заряда эротической энергии.

Внезапно Джек отпустил ее и отступил назад. Люси, потеряв равновесие, слегка качнулась на ветке, и Джек поддержал ее. Только сейчас она услышала хихиканье со всех сторон. Люси повернулась, все еще в забытьи, и увидела, что вокруг них собралась толпа. Мужчина, который фотографировал их, стоял тут же. Он протянул Джеку фотоаппарат.

— Мне вдруг захотелось, чтобы я стал лет на двадцать моложе. — Он похлопал Джека по плечу, потом повернулся к жене и улыбнулся: — Пойдем назад в гостиницу, Маргарет Мей.

Светло-серые глаза его жены удивленно раскрылись, и она густо покраснела. Было ясно, что поцелуй Джека и Люси напомнил им о причине, по которой они поженились столько лет назад. Мужчина взял жену за руку и повел прочь. Женщина обернулась и помахала им рукой. Джеку и Люси показалось, что так она хотела выразить им свою благодарность.

Когда все зрители наконец разошлись, Джек крепко обхватил Люси за талию.

— Я помогу тебе встать.

Стараясь не смотреть ему в глаза, она кивнула. В горле было сухо, она не могла говорить. Когда Джек опустил ее на землю, Люси глубоко вздохнула, гадая, чувствовала ли себя Дезире так же «неустойчиво» после поцелуев Джека. Люси принялась отряхивать брюки, не поднимая головы, все еще красная от стыда. Как она могла вести себя так неприлично?

— Извини меня, Люси, — прошептал Джек.

— За что? — Голос ее подрагивал.

— За поцелуй. Боюсь, я перестал себя контролировать — из-за фотографии.

Люси несколько раз сглотнула.

— Ничего страшного, я даже не почувствовала язык… ничего не почувствовала, — поспешила добавить она и закрыла глаза, пожелав умереть тотчас же. Может, он не расслышал ее оговорку?

— Вот и славно. — Люси показалось, что в его голосе прозвучало веселье.

Она хотела отойти от Джека, но ноги почему-то стали ватными. Люси схватилась за дерево и прислонилась к нему.

— Что такое?

— Коленку повредила, — солгала она.

Джек взял сумку и засунул туда ее шляпу.

— Ты все еще хочешь идти за подарком для Хелен?

— Конечно. — Люси, для смелости, набрала в легкие побольше воздуха и попробовала стоять без поддержки. И ей это почти удалось, слава Богу.

— Пойдем? — Взяв за руку, Джек повел ее к тропинке, где подобрал свою панаму. Он водрузил ее на голову Люси, и она наконец смогла посмотреть на него. — На тебе панама лучше смотрится.