Сочини себе любовь (Франклин) - страница 34

— Не обращай на маму внимания. Она хочет, чтобы оба ее цыпленочка были надежно пристроены.

— Цыпленочка?! Я еще понимаю, ты назвал бы цыпленочком Хелен! Впрочем, она тоже довольно высокая.

— Верно подмечено!

Следующие два часа Сандра была очень занята, так как на ярмарке собрался почти весь Портленд. Приехали и жители окрестных городков. Она сияла. Кажется, ее творения пользуются небывалым успехом! А Ралф называл ее картины мазней. Видимо, Крис принес ей удачу. Мужчины в основном останавливались, чтобы перекинуться с ним словечком, а их жены или подружки тем временем разглядывали расставленные на стендах картины. Или перебирали вышивки — вначале просто так, чтобы убить время. Но в конце концов почти каждая что-то покупала. Сандра понимала: без Криса она не продала бы и половины своих творений. Как там назвал его Джефф... то есть Джеффри? Переодетым папой? Да нет, Крис просто настоящее сокровище! Счастливый талисман!


Крис искренне радовался успеху Сандры. К часу дня она распродала почти все. Внезапно Крис почувствовал зверский голод. Ничего удивительного, ведь он не ел с утра, только выпил в придорожной закусочной кофе из автомата.

— Схожу принесу нам чего-нибудь пожевать, — сказал он. — Ты не против сандвичей с курицей?

Она кивнула, не переставая разговаривать с очередным любителем живописи. Крис был доволен. Сандра не боится трудностей и не теряет самообладания в щекотливых ситуациях. Многие знакомые, видя их вместе, начинали было подтрунивать над новой парочкой. Крис заранее приготовился защищаться, однако Сандра, кажется, не обращала на насмешки никакого внимания.

Он купил им по большому сандвичу и по бутылке кока-колы и поспешил назад. Жаль, что нельзя уединиться и перекусить в тишине. Нет, Сандра не захочет...

Оказалось, что он успел вовремя. Какой-то парень бесцеремонно обнял ее за талию, и Сандра яростно вырывалась.

Поставив пакет с едой на прилавок, Крис схватил наглеца за плечо. Тот резко обернулся и попытался освободиться. Крис узнал в нем Сола, бывшего адвоката, которого лишили лицензии за пьянство. Сол водил дружбу с Ралфом Макбейном.

— Эй, ты что?

— А ну, оставь ее в покое!

— Я никого не обижаю.

— А мне показалось, что обижаешь.

— Да кто ты вообще такой? Я тут просто беседую со старой знакомой!

— Сандра, ты хочешь, чтобы этот тип и дальше с тобой беседовал?

— Нет, не хочу. Я хочу, чтобы он убрался отсюда подальше, — тихо, но твердо проговорила Сандра.

— Слышал, что говорит дама?

— А ты кто такой? Ах, Уэйн-младший! Ну ясно, думаешь, что на папашины миллионы все купил?! — Ухмыльнувшись, парень вырвался и вразвалочку зашагал прочь.