Стихотворения 1813-1820 (Пушкин) - страница 116

И вы восстаньте же, счастливые певцы,
Прелестных аонид священные жрецы…

В этих стихах Пушкин повторяет распространенное мнение о том, что Озеров явился жертвой интриг Шаховского.


ОКНО. При жизни Пушкина не печаталось. Относится к циклу элегий, писанных Пушкиным в 1816 г. См. «Из ранних редакций», стр. 415.


ОСЕННЕЕ УТРО. При жизни Пушкина не печаталось. Элегия, возможно, вызвана воспоминаниями о Бакуниной, проводившей в 1816 г. лето в Царском Селе.


РАЗЛУКА. При жизни Пушкина не печаталось.


ИСТИНА. При жизни Пушкина не печаталось.


НАЕЗДНИКИ. При жизни Пушкина не печаталось.


ЭЛЕГИЯ. Счастлив, кто в страсти сам себе. При жизни Пушкина не печаталось.


МЕСЯЦ. При жизни Пушкина не печаталось.


ПЕВЕЦ. Напечатано в «Северном наблюдателе», 1817 г., 1, а затем включено Пушкиным в собрание его стихотворений. В журнале третий стих второй строфы читался:

Прискорбную ль улыбку замечали.

К МОРФЕЮ. Впервые напечатано в альманахе «Полярная звезда» на 1824 г. В лицейской редакции стихотворение называлось «К сну» и начиналось пятью отброшенными впоследствии стихами и другим порядком следующих за ними стихов:

Знакомец милый и старинный,
О сон, хранитель добрый мой!
Где ты? Под кровлею пустынной
Мне ложе стелет уж покой
В безмолвной тишине ночной,
Приди, задуй мою лампаду,
Мои мечты благослови,
До утра только дай отраду
Моей мучительной любви.

В остальном тексте Пушкин только заменил эпитет «грустный» на «страшный».


СЛОВО МИЛОЙ. При жизни Пушкина не печаталось. Подготовляя сборник стихов в 1818–1819 гг., применил первые стихи:

Я Лилу слушал у клавира;
Она приятнее поет,
Чем соловей близ тихих вод
Или полунощная лира.

По воспоминаниям лицейских товарищей Пушкина, стихи обращены к Марии Смит (см. прим. «К молодой вдове», стр.448).


ЛЮБОВЬ ОДНА — ВЕСЕЛЬЕ ЖИЗНИ ХЛАДНОЙ. При жизни Пушкина не печаталось.


ЭЛЕГИЯ. Я видел смерть. При жизни не печаталось. Здесь печатается в лицейской редакции. Подготовляя сборник стихов, Пушкин перерабатывал это стихотворение, сокращая его. В результате последней переработки (1825 г.) оно приняло следующий вид:

ПОДРАЖАНИЕ

Я видел смерть; она сидела
У тихого порога моего.
Я видел гроб; открылась дверь его:
Туда, туда моя надежда полетела…
Умру — и младости моей
Никто следов пустынных не заметит,
И взора милого не встретит
Последний взор моих очей.
. . . . . . . . . . . .
Прости, печальный мир, где темная стезя
Над бездной для меня лежала,
Где жизнь меня не утешала,
Где я любил, где мне любить нельзя!
Небес лазурная завеса,
Любимые холмы, ручья веселый глас,
Ты утро — вдохновенья час,
Вы, тени мирные таинственного леса,