Рискни ради любви (Эллиот) - страница 74

Отблеск света свечей мягко отражался на его лице. Как и его прекрасные картины, Черный Джек Пирсон поначалу казался обманчиво простым. Но чем внимательнее она приглядывалась к нему, тем больше видела тонких нюансов и сложных наслоений в его характере, которые вместе составляли единое целое.

— Разве ученый не должен сначала хорошенько все обдумать и лишь потом делать какие-либо выводы? — тихо спросил он.

Алессандре было нелегко думать об ученых правилах и сложных теоремах, когда она видела, как улыбка тронула уголки его губ.

— Да, — ответила она, — серьезный ученый делает свои выводы лишь на основании тщательного исследования.

— И долгого наблюдения, — добавил Джек, опустив глаза. — Надеюсь, что в ближайшие недели вы будете очень внимательно наблюдать за мной.

Святая Мадонна! Да ей трудно даже глаза от него отвести! При мысли о том, что она будет втайне наблюдать за тем, как сокращаются и растягиваются его налитые мышцы, во рту у нее пересохло.

— Я постараюсь сделать так, чтобы вы были довольны, — договорил Джек.

Почувствовав себя еще более смущенной, Алессандра не нашлась что ответить.

— Я… Все дело в том, что вы…

— Могу я присоединиться к вам? — Неожиданно появившись возле пальмы, Фредерико пробрался сквозь декоративную листву и оперся бедром о пианино. — Или я помешаю вашей беседе?

Джек отступил назад.

— Да нет, ничуть, — промолвил он. — Мы обсуждали философские вопросы.

— Философские? — Фредерико приподнял золотистую бровь. — Но ведь предполагалось, что на этом вечере люди будут общаться друг с другом, а не вести серьезные разговоры. — Чуть сдвинувшись с места, он усмехнулся: — Так что, надеюсь, вы не обидитесь и позволите мне похитить у вас Алессандру. Хочу прогуляться с ней по террасе.

Ха! Да она бы с большим удовольствием прошла в ворота ада!

— Пойдем, дорогая. Английские сады просто восхитительны при лунном свете.

Фредерико с такой уверенностью положил руку ей на поясницу, что сомневаться не приходилось: его вкрадчивый тон — всего лишь маскировка. Алессандра нутром почувствовала, что ответа «нет» он не примет.

Поэтому, как ни хотелось ей оттолкнуть его руку, она поднялась с места.

— Наслаждайтесь красивыми видами.

Не сказав больше ни слова, Джек повернулся и ушел.

На мгновение ей захотелось превратиться в маленького мальчика, с которым днем случилась беда. Ведь тогда Джек смог бы заключить ее в объятия, и она забыла бы обо всех неприятностях.

Какая наивная, детская надежда! Ник кому, лишь к себе самой она может обратиться с просьбой спасти себя от мерзостей прошлого.

Интересно, не поведет ли итальянец маркизу из залитого лунным светом сада прямо к ней в постель?