Соловьиная бухта (Саммерс) - страница 61

— Совершенно верно, — подтвердил он. — Наши тополя выглядят так, словно их подстригли. Возможно, все дело в почве. А ты заметила, что в Англии нарциссы цветут дольше? У нас слишком много солнца и ветра.

— Я приехала сюда, когда нарциссы почти отцвели, так что у меня не было возможности сравнить. Кстати, помнишь ту дубовую рощу недалеко от детского домика на дереве? Туристы обожают там гулять. Ты не думал посадить там крокусы, нарциссы и колокольчики? Старая миссис Форсайт из Акароа говорит, что может дать свои. Ты, я и Жюль могли бы заняться этим. Франсуа сказал, что их надо сажать до конца марта.

Пьер взглянул на Марго в ее ярко-розовом халате с черными узорами, который она носила в музее, и сказал:

— Подумать только! Когда-то я был вне себя, обнаружив тебя здесь!

— Давай больше не будем об этим. Я сейчас очень занята, чтобы спорить.

— Не только спорить, мисс Честертон. Слишком занята, чтобы поехать со мной в театр в Крайстчерче. Разве не так? Думаю, ты просто боишься.

— Боюсь? Чего?

— Больше пятидесяти миль в темноте рядом со мной. Боишься, что я попытаюсь тебя поцеловать.

Марго быстро опустила глаза:

— Я не боюсь…

— Не лги, Марго. Я все равно тебе не поверю. Но тот факт, что ты боишься оказаться со мной наедине, означает, что ты наконец-то начинаешь забывать Джонатана.

Марго промолчала, и Пьер продолжал:

— Скоро я попрошу тебя доказать мне, что Джонатан больше ничего для тебя не значит.

Марш быстро повернулась и поднялась в мансарду. Она услышала, как Пьер рассмеялся, и порадовалась, что мадам не было рядом. Марго подошла к окну и увидела: он оперся рукой об ограду и перескочил через нее. Зачем, ведь ворота открыты? Вероятно, чтобы сжечь энергию, как сказала однажды Жюстин, рассказывая о его детстве. Она следила, как он быстро шагал по прибрежной полосе, насвистывая какую-то мелодию.

Марго не решилась анализировать свои мысли, но знала одно: она счастлива, и поиски отца отошли на второй план. И тут ей вспомнилась мелодия, которую насвистывал Пьер. Это была песня Роберта Бернез «Моя любовь, словно красная роза». Слова, которые ее отец написал на поздравительной открытке для своей жены Лоры, которая умерла, не успев сказать, что любила его и собиралась к нему уехать. И он живет где-то здесь, возможно всю жизнь неся в душе груз вины, считая, что, не будь он таким непреклонным Лора была бы жива. Тяжело нести такое бремя — он должен узнать правду. А она, его дочь, уже начала думать, что ее поиски не имеют смысла, потому что мужчина со смеющимися глазами встал у нее на пути и не хочет сказать, откуда начинать поиски, в какую семью прибыл из Канады человек по фамилии Найтингейл.