Фараон и наложница (Махфуз) - страница 117

Тишину нарушил голос, раздавшийся из задних рядов:

— Что там происходит?

Другой голос уже более глухо ответил:

— Фараона убили.

Эта новость пробежала сквозь толпу с быстротой молнии, люди повторяли эти слова и переглядывались, испытывая ужас и смущение.

Таху позвал раба и велел ему принести паланкин. Тот убежал во дворец и вернулся с группой рабов, несших царский паланкин. Они поставили его на землю, фараона подняли и осторожно опустили на паланкин. Новость распространилась по дворцу, немедленно появился лекарь фараона. Следом за ним тут же пришла царица, она была страшно опечалена. Взглянув на паланкин и увидев, кто на нем лежит, она с трепетом подбежала к фараону, упала на колени рядом и дрожащим голосом сказала:

— Увы, они поразили тебя, мой повелитель, как ты сам того желал.

Люди увидели царицу, и один из них крикнул:

— Ее величество царица.

Головы ошеломленных простых людей одновременно склонились, будто они совершали общую молитву. Фараон стал приходить в себя и, открыв тяжелые веки, с трудом спокойно взглянул на лица людей, обступивших его. Софхатеп взирал на его лицо, оцепенев от страха. Таху стоял неподвижно, его лицо ничего не выражало. Лекарь снял с фараона кольчугу и осматривал рану. Что до царицы, ее лицо исказили боль и страдания.

— Ему плохо? — царица обратилась к целителю. — Скажи мне, что все обойдется.

Фараон услышал ее и, не скрывая правды, ответил:

— Нитокрис, это не так. Выстрел смертелен.

Лекарь хотел вытащить стрелу, но фараон сказал ему:

— Оставь ее. Напрасны надежды на то, что так удастся прекратить мои страдания.

Софхатеп был глубоко тронут, он обратился к Таху изменившимся от гнева голосом:

— Вызови своих людей. Отомсти этим преступникам за своего повелителя.

Фараон казался раздосадованным и, с большим трудом подняв руку, приказал:

— Оставайся на месте, Таху. Софхатеп, разве мои приказы не касаются тебя теперь, когда я лежу в столь беспомощном состоянии? Сражений больше не будет. Передай жрецам, что они достигли своей цели, и Меренра лежит на смертном одре. Пусть они уходят с миром.

Дрожь пробежала по телу царицы, она наклонилась к уху фараона и прошептала:

— Мой повелитель, я не стану проливать слез перед твоими убийцами, но пусть твое сердце успокоится. Клянусь нашими родителями и чистой кровью, которая течет в наших венах, я устрою твоим врагам месть, о которой время поведает будущим поколениям.

На ее светлую улыбку он тоже ответил улыбкой, выражая ей благодарность и любовь. Лекарь обмыл рану, дал фараону зелья, унимавшего боль, посыпал вокруг стрелы лечебные травы. Фараон отдал себя в заботливые руки целителя, но чувствовал, что смерть неизбежна и близится последний час. Пока жизнь иссякала, он не забыл лица любимой женщины, с которой страстно желал проститься до неизбежной кончины. В его глазах появилась тоска, и он произнес тихим голосом, забыв о том, что творится вокруг него: