Леди и разбойник (Картленд) - страница 135

Скромность покоев королевы всегда приводила Пэнси в восхищение. Она не разделяла восторгов придворных, взахлеб превозносящих умопомрачительные апартаменты леди Кастлмэн, хотя все знали, что королева не выпрашивает подарки у супруга, не перетаскивает в свои покои дорогую мебель и предметы убранства из парадных комнат дворца, а довольствуется иконами и любимыми книгами. Королева испытывала чувство гордости от того, что она и в этом не похожа на дам, пользующихся расположением короля.

Королева относилась к тому типу женщин, которые, в зависимости от обстоятельств, либо выглядели привлекательно, либо на глазах тускнели, становясь скучными и неинтересными. Пэнси сразу отметила разительную перемену в настроении королевы, когда она, убрав вышивку, стала оживленно готовиться к ужину в обществе его величества. Служанки принесли несколько платьев, и королева долго не могла решить, какое из них выбрать. Нужно было подумать и об украшениях. Королева считала, что драгоценности должны строго соответствовать цвету и отделке туалетов. Необыкновенно красивое белое платье из шуршащего с разводами атласа, из-под пышной юбки которого кокетливо выглядывали малиновые кружева, Пэнси нравилось больше всего. Когда же королева надевала еще и рубиновое ожерелье, подарок к свадьбе родственников из Португалии, она становилась очень привлекательной, ибо малиновое в сочетании с белым очень шло к темным волосам и карим глазам королевы. Именно этот наряд королева должна надеть сегодня, подумала Пэнси. На ужине будет немного гостей, и король не сможет не заметить, что его супруга само очарование.

Только на таких обедах и ужинах королева могла обратить на себя внимание короля, проявить себя и доказать его величеству, что она во многих отношениях превосходит Барбару Кастлмэн. Внешние достоинства ее величества и фаворитки короля, конечно же, были несравнимы! Сердце любого мужчины, попавшего под чары Барбары, трепетало так, что готово было выскочить из груди. Даже простой люд, порой с угрозами преграждавший путь карете, в которой ехала женщина, по слухам жадная и коварная, отступал в восхищении перед ее красотой, когда она, открыв окно, одаривала всех сияющей улыбкой. Новоявленная Цирцея обращала свиней в людей!

Да, королева не могла соперничать с Барбарой Кастлмэн в красоте, но она обладала не менее привлекательными качествами, нравившимися королю и оцененными им по достоинству. Королева имела острый и тонкий ум, а король обожал игру ума. Суждения же и остроты Барбары почти всегда оказывались плоскими и лишенными изящества. У королевы был ровный и приятный характер, она не могла долго сердиться, в то время как фаворитка отличалась буйным нравом, и вспышки ярости особенно участились в последнее время. Королева обладала врожденным благородством, она отличалась выдержкой, что, конечно, отчасти объяснялось ее высоким положением, а Барбара, напротив, полностью подчинялась своим желаниям, а добившись цели, вела себя отвратительнейшим образом, точно какая-нибудь торговка рыбой на рынке или обыкновенная потаскушка из тех, что ошиваются в тавернах на Флит-стрит.