— Некоторые документы на испанском языке, их сейчас переводят, — продолжал Кен. — А в тех, что я успел просмотреть, нет ничего криминального, и это очень странно.
— Вы уверены, что Гамильтон связан с мексиканцами?
— Мистер Вильямс, если бы я не был уверен, то не затевал бы весь этот спектакль. — Инспектор устало покачал головой и вдруг спросил дрогнувшим голосом: — Как малыш? Его мать еще не объявилась?
— Нет, — ответил Ральф. — Но вот Джека выпустили из тюрьмы под залог. Было бы неплохо приставить к нему агента и упечь наконец за решетку. Я точно знаю, что он торгует наркотиками.
— Это не в моей компетенции, но я постараюсь что-нибудь сделать. — Кен быстро взглянул на часы и встал. — Мне пора. Будьте осторожны: завтра в отель должен прибыть Хуан.
Ральф, оставшись в одиночестве, задумчиво барабанил пальцами по столу. Возможно ли, чтобы специалисты из управления ошибались, и Гамильтон ни в чем не виноват? То-то обрадуются ребята в отделе, когда они с Долли вернутся с пустыми руками. Нет, что-то, наверное, все-таки не чисто, если к расследованию подключено столько людей. Однако самому Ральфу не верилось в связи Эдгара с мафией, а он привык прислушиваться к интуиции, и она редко подводила его.
— Доброе утро, мистер Вильямс! — раздался за его спиной негромкий женский голос. — Как вы себя чувствуете?
Вивиан в облегающем красном платье, подчеркивающем все изгибы ее стройного тела, присела на краешек стула.
— Благодарю вас, миссис Гамильтон, уже все в порядке, — сказал Ральф, ощущая некоторую неловкость от пристального взгляда. — Надеюсь, я не слишком испортил прогулку…
— Пустяки. — Она небрежно махнула рукой. — Кстати, вчера мы ужинали с вашей женой. Жаль, что вы не смогли к нам присоединиться, было очень весело.
Ральф, не зная, что ответить, молча улыбнулся. Эта женщина почему-то вызывала в нем опасения и будила тревогу. Было в ней что-то от затаившегося в засаде хищника, терпеливо поджидающего удобного момента, чтобы броситься на жертву. Тем более казалось странным, что Эдгар ничего не замечал и любил Вивиан всем сердцем. Впрочем, любовь слепа.
— Я собираюсь пройтись по магазинам, пока муж занимается делами. — Она презрительно усмехнулась и стряхнула серый столбик пепла. — А вы, мистер Вильямс, тоже ставите работу выше личной жизни?
В этом вопросе явно скрывался какой-то намек, но Ральф не мог понять, в чем именно он состоит. Сейчас ему хотелось лишь одного: поскорей распрощаться с миссис Гамильтон, чтобы ненароком не сказать чего-нибудь лишнего.
— Я за золотую середину, — ответил он, стараясь говорить спокойно. — Мы увидимся позже?