— Митч никогда не поведет девушку в такое место.
— Откуда ты знаешь? — Кей начала терять терпение. Ты видела его всего несколько минут. Он может оказаться серийным убийцей, или закоренелым многоженцем, или…
— Ну, это глупо, — прервала Линора, снова хмыкнув.
— Мама, рискую разрушить твои иллюзии о рыцаре на белом коне, которые, очевидно, ты питаешь, но этого мужчину интересует только одно, — с горячностью возразила Кей. — И так как он не получит этого от меня, наша встреча будет короткой и, вероятно, неприятной. Хватит об этом, ладно?
— Ах, Кей… — Линора подошла к дочери и, взяв за руки, заглянула в глаза. — Я просто хочу, чтобы ты была счастлива. Последние несколько лет были трудными, и мужчина, такой, как Митч, — богатый, преуспевающий и…
— …холостой, — насмешливо вставила Кей.
— Да, и холостой. — Линору не смутил сарказм дочери. — Такие мужчины встречаются раз в сто лет. Дай ему шанс, это все, о чем прошу. Посмотри, что будет, повеселись.
— Почему все вдруг захотели, чтобы я веселилась? Послушай, Митчелл Грэй богат, преуспевает и холост, как ты только что справедливо заметила. А мы считаем каждое пенни и предлагаемся только оптом. Это не та сделка, которую захочет заключить человек вроде Митчелла. Он может выбрать любую женщину.
— Но он пригласил тебя, — возразила Линора.
— Да, но по другой причине. Он хочет отыграться за то, что произошло за обедом.
— Но ведь он пригласил тебя на обед! — победоносно воскликнула Линора. — Это означает, что ты его интересуешь.
— Успокойся, мама! Мне не нужен мужчина. Я совершенно довольна своей жизнью.
Линора выпустила руки дочери и красноречиво фыркнула.
— Позвони, если я понадоблюсь. — Кей взглянула на часы на камине. Они показывали без пяти восемь. — Если Эмили опять будет кашлять, микстура на тумбочке. И никакого сока, если они попросят пить, — только воду. Я не хочу, чтобы всю ночь у них на зубах был сахар.
— Ради бога, уходи, Кей, и постарайся хорошо провести время! — раздраженно проговорила Линора. — У тебя должна быть какая-то жизнь помимо дочерей. Перестань вести себя так, будто ты старуха.
— Мама! — Кей была потрясена и обижена. Линора заметила и обняла ее.
— Дорогая, я не хотела тебя обидеть. Я думаю только о тебе. Ты чудесная мать и дочь, самая лучшая, но пора забыть прошлое.
— Я забыла его, — твердо возразила Кей.
— Хотелось бы верить, — задумчиво сказала Линора, но, когда стук в дверь возвестил о прибытии Митчелла, встрепенулась: — Он здесь!
Кей было забавно видеть, как на лице матери появилось что-то вроде паники, и это помогло ей преодолеть собственное волнение. Она сделала глубокий вдох, прошла через комнату и открыла дверь. Сердце у нее замерло. Митчелл сменил деловой костюм на короткую черную кожаную куртку и черные джинсы, подчеркивавшие его мрачноватую красоту. Он снова побрился, и мысль об этом показалась ей такой интимной, что Кей пронзила дрожь.