Сверкающие огни (Картленд) - страница 94

— Д-да… — пробормотала Кассандра.

— Тогда, думаю, вам известно, для чего я здесь, — сказал герцог, — и то, о чем договорились наши отцы? Они планировали, что мы должны пожениться.

Он замолчал, но Кассандра не знала, что ответить, поэтому он продолжил:

— Итак, мисс Шербурн, попросту говоря, вы окажете мне большую честь, если согласитесь стать моей женой.

Кассандра окаменела. Она не могла поверить, что его слова — не плод ее воображения. Он не мог этого сказать! Никак не мог!

Она не могла двигаться или говорить, только смотрела на герцога, а по щекам текли слезы, и рука, державшая веер, дрожала.

Герцог повернулся к ней.

— Подойдите сюда, — сказал он. — Я хочу вам кое-что показать.

Он протянул руку, помог ей встать и повел к столу.

Кассандра пошла, потому что он вынуждал ее и потому что у нее не было сил сопротивляться.

Они приблизились к столу, и Кассандра увидела около двух ее альбомов журнал.

— Я хочу, чтобы вы на это посмотрели, — сказал герцог. — Может быть, у вас найдется объяснение?

Чувствуя, что не может дышать, Кассандра пыталась понять, что происходит. На столе лежал журнал, на открытой странице которого она увидела свой портрет! Хотя он был сделан с фотографии, которая не нравилась отцу, узнать ее можно было безошибочно. Внизу была подпись:

«Прекрасная наездница и первая красавица Йоркшира — мисс Кассандра Шербурн».

Она ошеломленно смотрела на снимок, а герцог заметил:

— Трудно было вас не узнать, не правда ли?

Голос был жестким, и Кассандра пробормотала:

— Я не могла… вчера сказать…

— Почему? — сухо спросил герцог. — Хотя зачем задавать такой глупый вопрос? Вы хотели меня лишить последних крох самоуважения и поставить перед собой на колени.

— Нет! Нет! — прошептала Кассандра. — Все было… не так.

— Нет, именно так, — настаивал герцог. — Не надо меня больше унижать. Вам мало моего титула, еще и сердце понадобилось. Это был очень умный шаг!

— Нет! — опять воскликнула Кассандра. — Я…

— Вы захотели мной манипулировать, — перебил он ее, — как это было всю мою жизнь. Сначала отец, потом Карвен, а теперь вы. Но вам удалось достичь большего успеха. Могу вас поздравить, вы оказались лучшей актрисой, чем сами думали!

Его голос сорвался, а Кассандра воскликнула в отчаянии:

— Вы должны меня выслушать! Вы должны… все было совсем не так! Посмотрите, я хотела это вам показать!

Герцог посмотрел на вырезки из газет в альбомах, но выражение его лица не изменилось.

— У меня есть кое-что еще, — плакала Кассандра.

Она подбежала к секретеру. Руки дрожали так, что девушка едва контролировала движения. Кассандра нашла ключ, открыла секретный ящик и вынула оттуда дневник, потом подошла к герцогу.