Заслуженное счастье (Стеффен) - страница 74

— Лили.

— Бурке.

Оба громко вздохнули.

— Как ты живешь? — спросила она.

— Давно тебя не видел, — одновременно сказал он.

Лоэтта поежилась. Бурке увидел, что она заметно похудела. Уставшая и потерянная, грустная, круги под глазами и слезы. Почему она плакала?

— Я была занята, много дел, — тихо сказала Лоэтта.

— Сейчас горячее время, согласен.

Они замолчали, не зная, что еще сказать.

— Лили, я…

— Бурке…

— Лоэтта, — крикнула Бонни Трамбл из первых рядов. — Тебя искала Изабель.

Лоэтта зашла в комнату и встала рядом с дверью, пытаясь осмотреться и успокоиться.

— Эй, Лоэтта, — окликнул ее Бен Якобс. — Я занял для тебя местечко. Как раз рядом со мной.

Один из молодых ковбоев приподнялся.

— Почему это Лоэтта должна сидеть рядом с тобой? Может, она хочет присоединиться ко мне?

Посыпались другие комментарии и предложения. Лоэтта думала о своем и не прислушивалась. Но смысл высказываний она поняла прекрасно. Сальный, пренебрежительный и грязный.

Краем глаза Лоэтта заметила сбоку мужской силуэт. Повернула голову. Клайв Хендерикс развязной походкой направился в ее сторону. От его одежды так несло пивом и дешевыми сигарами, что Лоэтту чуть не стошнило.

— А, Лоэтта, — протяжно сказал он. — Прекрасно выглядишь. Хочешь, прокатимся после собрания? У меня припасен ключик от мотеля в Пирре.

Бурке вскочил с места прежде, чем оглушительный рокот прокатился по комнате.

Он вышел на середину комнаты и окинул взглядом присутствующих.

— Два с половиной года назад я встретил женщину с прекрасными глазами и улыбкой, которая согревает даже на холодном ветру Южной Дакоты. У вас было много лет, чтобы увидеть ее красоту. А вы не разглядели даже рисунка на стене.

Ковбойские шляпы поползли вверх.

— Рисунка?

— Значит…

— Да, — подтвердил Бурке. — Ваша землячка Лоэтта Грехэм написала эту картину на стене салона Бонни. У нее талант. До сих пор удивляюсь, как никто из вас не догадался.

— Зачем, Лоэтта? — прошептала Бонни. — Ты сделала это для меня?

Голос Лоэтты срывался.

— Я хотела помочь.

Неизвестно куда исчезла пульсирующая боль в правой руке. Бурке видел только Лоэтту. Огромные глаза, встрепанные волнистые волосы до плеч. Она больше не воробушек, который присел на краю гнезда, набираясь мужества для первого полета. А орел, парящий высоко в небе.

— Я причинил тебе боль, — уже тише сказал он. — И сделаю все возможное, чтобы ты забыла о ней. Не слушай сплетен. Я влюбился в тебя в первый же вечер.

Бурке расправил плечи и поднял подбородок, свирепо оглядев ряды стульев прищуренными глазами.

— Я не бросаю слов на ветер, всякий, кто посмеет сказать дурное слово о Лили, будет иметь дело со мной.