Стивен меж тем опомнился и поспешил представить невесте находящихся в комнате дам. Миссис Грэхем вполне соответствовала описаниям Джессики. Она по-матерински расцеловала будущую жену сына и проявила самую искреннюю радость от встречи с мисс Бартон, несмотря на то, что отношения между ними прервались много лет назад.
Миссис Хаммонд, приземистая и тучная, встретила мисс Бартон и ее родителей с преувеличенным радушием.
Мисс Элизабет Хаммонд казалась слишком молодой, чтобы быть дочерью женщины возраста миссис Хаммонд, вероятно, мать с риском для жизни произвела ее на свет на пороге сорокалетия.
Невысокая и пухленькая, Элизабет выглядела весьма привлекательно, хотя полнота, присущая матери, грозила в будущем повредить ее внешности. Мисс Хаммонд разглядывала мисс Бартон с почти оскорбительным для Мередит удивлением. Округлое личико девушки выражало искреннее недоумение – как мог такой блестящий кавалер, как ее кузен Стивен, обручиться со столь неподходящей особой?
Мередит сочла себя вправе повернуться к мисс Хаммонд спиной и подойти наконец к своей дорогой подруге. Комната наполнилась нестройными восклицаниями, гости и хозяева обменивались репликами, не слушая друг друга, и только мистер Бартон и виконт Стенфорд не включили свои голоса в этот нестройный хор. Мередит была рада, что присутствующие больше заняты друг другом, нежели ею, и пробралась к эркеру, где Джессика уже поджидала ее с распростертыми объятиями.
– Боже, как я скучала! – воскликнула Мередит.
– Я тоже, милая, я тоже!
После поцелуев и объятий Джессика чуть отстранилась от подруги и кивком указала на девочку, с любопытством наблюдавшую поочередно за происходящим в гостиной и за встречей будущей жены своего брата и гувернантки.
– Тебе не представили мисс Грэхем, не так ли? – заметила мисс Лоусон. – Это мисс Алисия, моя ученица.
Юная леди встала и поздоровалась. Мередит показалось, что манеры мисс Алисии неплохи для ее лет, но этого нельзя было сказать о сдержанности девочки.
– Вы очень хотите выйти за Стивена? – поинтересовалась она, и Мередит растерянно посмотрела на подругу, в чьей помощи так нуждалась.
– Мы уже говорили об этом, Алисия, – коротко заметила Джессика. – Мисс Бартон нужно время, чтобы получше узнать твоего брата, и тогда она сможет ответить на этот вопрос.
– Но ведь свадьба уже назначена! – громко возразила девочка.
К счастью, ее отец услышал это высказывание и устремился к молодым леди.
– Мисс Бартон, я вижу, вы рады встретиться со своей подругой! Дорогая мисс Лоусон – настоящее сокровище для нас, и мы вполне понимаем, как вам ее не хватало и как хочется поговорить с ней теперь же, но сейчас самое время выпить чаю. После у вас будет время насладиться беседой.