Блондинка и бродяга (Сэндс) - страница 41

— Я везучая, потому что у меня много друзей или потому что так удачно упала?

— Ни то ни другое. Ты везучая, потому что я решил не откручивать тебе голову, — Сэм наклонился, быстро поцеловал ее в губы и вышел из комнаты. Джек Волкер должен был вот-вот войти, а у Сэма из-за ее болезни прибавилось работы. Но он не возражал. Работа позволяла ему не думать о Каролине и чувствах, которые он к ней испытывал.


Ремонтируя конюшни, Сэм потратил остаток дня. Ему пришлось заменить довольно много старых досок, посеревших от времени и дождей и пришедших в негодность. Он пытался уговорить Каролину сэкономить усилия и деньги, покрыв доски лаком. Но девушка настояла на том, чтобы Сэм покрасил конюшни в тот же самый светло-бежевый цвет, что и стены дома. По ее мнению, все постройки на ранчо должны смотреться в едином стиле. Поэтому в вопросе окончательной отделки конюшен Каролина не захотела прислушиваться к мнению Сэма, для которого подобная работа означала потерю времени.

Однако он хотел успеть сделать все самое сложное до своего отъезда. Сэм водил кистью по стенам, наблюдая, как дерево мгновенно впитывает краску. В его голове крутились беспокойные мысли.

Кто такой, черт подери, шериф Джек Волкер? Откуда он вообще взялся? И что означают его слова, обращенные к Каролине, — увидимся в субботу? Сэм знал, что не имеет права предъявлять к девушке какие-либо претензии. Его совершенно не касалось, что она будет делать в субботу. К тому же Сэму показалось, что дерзкий шериф не вызывал ее интереса.

Сэм никак не мог определить, как он относится к Каролине, хотя часто над этим задумывался. Вначале все было замечательно. Они занимались любовью ночью, а днем работали. В их отношениях не было недоговоренности. Сэм не обманывал девушку. Она с самого начала знала, что через месяц он уедет. Казалось, Каролина с этим смирилась.

Иногда Сэм понимал, что не имеет никакого права играть с ее чувствами. Судя по всему, в отношениях с мужчинами Каролина не была слишком опытна.

По вот почему его беспокоит, что Джек Волкер ей улыбается и назначает встречу, так напоминающую свидание?

Сэм принялся красить с удвоенной силой. Он работал быстро и завернул за угол, чтобы приняться за следующую стену. Кое-что привлекло его внимание. Сэм бросил кисть в ведро и подошел к маленькому трехколесному велосипеду. Видимо, он был сломан, потому что руль вывернулся так, что ездить в таком положении было невозможно, к тому же одно колесо было проколото.

Сэм опустился на колени, чтобы поближе разглядеть поломки, его сердце учащенно билось. Положив руку на маленькое треугольное сиденье, он осторожно его погладил. Закрыв глаза, он увидел перед собой маленькую девочку. Сэм знал, что перед ним велосипед Аннабель, но в его голове всплыл иной образ.