— Приводит себя в порядок. Дональд, не надо беспокоиться, с ними все будет хорошо.
Встретив его взгляд, она устыдилась того, что позволила себе усомниться в глубине его чувств к мальчикам.
Дональд попытался улыбнуться, но это намерение потребовало слишком больших усилий. Он закрыл глаза и утомленно провел рукой по лицу.
— Ох, Маргарет, мне бы вашу уверенность.
Она взяла его за руку, чтобы успокоить и немного утешить.
— Не волнуйтесь, — мягко повторила Магги. — Мы справимся.
Открыв глаза, он выжидательно уставился на нее.
— Надеюсь… Господи, как я надеюсь!
Взгляд его скользнул к губам Маргарет, к ее плечам, и, когда он снова поднял глаза, она утонула в зеленовато-золотистом пламени, что полыхало в их глубине. Магги застыла на месте, зачарованная, как мотылек, летящий на огонек свечи. Губы Дональда шевельнулись, произнося ее имя, и она, широко открыв глаза, полные желания, склонилась к нему.
— Вот, значит, где вы все спрятались!
Они виновато отпрянули друг от друга.
— Элизабет… простите, что я вас не встретил. Могу ли я предложить вам выпить?
Гостья перевела взгляд с Дональда на Маргарет и обратно, и в глубине ее холодных голубых глаз мелькнула искорка понимания.
— В общем-то, я уже попросила Маргарет…
— Все в библиотеке. Я открыла шабли. Налить и вам, мистер Кимберли?
— Это было бы очень кстати… но не беспокойтесь. Я сам возьму. — Открыв холодильник, он достал бутылку и выразительно показал ее. — Маргарет?
— Нет, благодарю вас. Для меня рановато.
— Тогда я прихвачу ее с собой. Когда будет готов ужин?
— Хоть сию минуту, где вы хотите расположиться?
— А вы сами ели?
— Да, — легко соврала она. — Еще раньше, вместе с ребятами. — Ни за что на свете она не позволит этой женщине получить удовлетворение от мысли, что прислуге пришлось отдать ей свой ужин!
— Ну хорошо, в таком случае мы захватим еду в библиотеку и перекусим за работой. Дайте мне знать, когда все будет готово, и я приду за тарелками.
Он пропустил Элизабет в дверь, и они вышли. Разложив еду по тарелкам, Маргарет расставила их на подносе и понесла ужин в библиотеку.
— Ждать нас нет необходимости… благодарю вас, вы свободны, мисс Баркли, — сказал Дональд, тепло и благодарно глядя на нее.
Она улыбнулась.
— Кушайте на здоровье. В морозильнике стоит шербет, в холодильнике — сыр. А я поднимусь к себе.
— Отлично, спасибо. Спокойной ночи, Маргарет.
— Кстати, Маргарет, до того, как вы уйдете… Не могли бы вы принести мне немного минеральной воды? — со сладкой улыбкой осведомилась Элизабет.
— Конечно, мэм, — сквозь зубы ответила девушка и изобразила пародию на реверанс, на что Элизабет не обратила внимания.