Блаженство (Скотт) - страница 34

— Приводит себя в порядок. Дональд, не надо беспокоиться, с ними все будет хорошо.

Встретив его взгляд, она устыдилась того, что позволила себе усомниться в глубине его чувств к мальчикам.

Дональд попытался улыбнуться, но это намерение потребовало слишком больших усилий. Он закрыл глаза и утомленно провел рукой по лицу.

— Ох, Маргарет, мне бы вашу уверенность.

Она взяла его за руку, чтобы успокоить и немного утешить.

— Не волнуйтесь, — мягко повторила Магги. — Мы справимся.

Открыв глаза, он выжидательно уставился на нее.

— Надеюсь… Господи, как я надеюсь!

Взгляд его скользнул к губам Маргарет, к ее плечам, и, когда он снова поднял глаза, она утонула в зеленовато-золотистом пламени, что полыхало в их глубине. Магги застыла на месте, зачарованная, как мотылек, летящий на огонек свечи. Губы Дональда шевельнулись, произнося ее имя, и она, широко открыв глаза, полные желания, склонилась к нему.

— Вот, значит, где вы все спрятались!

Они виновато отпрянули друг от друга.

— Элизабет… простите, что я вас не встретил. Могу ли я предложить вам выпить?

Гостья перевела взгляд с Дональда на Маргарет и обратно, и в глубине ее холодных голубых глаз мелькнула искорка понимания.

— В общем-то, я уже попросила Маргарет…

— Все в библиотеке. Я открыла шабли. Налить и вам, мистер Кимберли?

— Это было бы очень кстати… но не беспокойтесь. Я сам возьму. — Открыв холодильник, он достал бутылку и выразительно показал ее. — Маргарет?

— Нет, благодарю вас. Для меня рановато.

— Тогда я прихвачу ее с собой. Когда будет готов ужин?

— Хоть сию минуту, где вы хотите расположиться?

— А вы сами ели?

— Да, — легко соврала она. — Еще раньше, вместе с ребятами. — Ни за что на свете она не позволит этой женщине получить удовлетворение от мысли, что прислуге пришлось отдать ей свой ужин!

— Ну хорошо, в таком случае мы захватим еду в библиотеку и перекусим за работой. Дайте мне знать, когда все будет готово, и я приду за тарелками.

Он пропустил Элизабет в дверь, и они вышли. Разложив еду по тарелкам, Маргарет расставила их на подносе и понесла ужин в библиотеку.

— Ждать нас нет необходимости… благодарю вас, вы свободны, мисс Баркли, — сказал Дональд, тепло и благодарно глядя на нее.

Она улыбнулась.

— Кушайте на здоровье. В морозильнике стоит шербет, в холодильнике — сыр. А я поднимусь к себе.

— Отлично, спасибо. Спокойной ночи, Маргарет.

— Кстати, Маргарет, до того, как вы уйдете… Не могли бы вы принести мне немного минеральной воды? — со сладкой улыбкой осведомилась Элизабет.

— Конечно, мэм, — сквозь зубы ответила девушка и изобразила пародию на реверанс, на что Элизабет не обратила внимания.