Она крепко сжала пальцы, стараясь унять боль, которую все еще вызвали брошенные им резкие слова. Строго говоря, не столько слова, сколько их тон. Ее тревожило и то, что мистер Кимберли явно старался не глядеть на нее, словно не в силах был выносить ее присутствия. Он пытался вести себя сдержанно и благородно, но в глубине души, насколько она понимала, не хотел видеть ее рядом.
Следующие несколько дней тянулись медленно и лениво. Наконец наступило утро пятницы, и, открыв глаза, Маргарет содрогнулась при мысли, что наступил ее Судный день.
Приехав к девяти утра, она с Фанни вошла в дом через заднюю дверь. Дональд тут же появился в холле и встретил их. Он стоял спиной к свету, и Маргарет не могла видеть выражения его глаз.
— Привет, — напряженным и неестественно ровным голосом сказала она. — Где ребята?
— Я отправил их в школу. Врачи сказали, что с ними все в порядке.
Сомнения Маргарет получали свое подтверждение. Возможно, он отослал близнецов в школу, чтобы их не было на месте, когда он будет увольнять ее. Сейчас он изъявит желание, чтобы она собрала свои вещи и покинула дом до их появления…
— Маргарет!
Она подняла на него взгляд, все еще не в силах разобраться в выражении его глаз.
— Вы сделали кабинет.
Вот оно, подумала Маргарет, приготовившись к неминуемым упрекам.
— Да, сделала…
— Он прекрасен.
У нее отвалилась челюсть.
— И вы не сердитесь? Я занималась комнатой в то время, когда Тони упал с дерева… Мне казалось, вы будете так злиться из-за всего этого, что возненавидите ее.
Он улыбнулся.
— Нет. Нет, я не злюсь. Все прошло. Мне удалось основательно поговорить с ребятами, и они твердо стоят на том, что во всем виноваты сами. И я хочу, чтобы мы обо всем забыли.
Она изумленно уставилась на него.
— Вы не собираетесь меня увольнять?
Несколько секунд Дональд задумчиво рассматривал свои руки.
— Конечно нет, — пробормотал он. — Маргарет, да я никогда и не хотел расставаться с вами.
— Но я думала… Вы были в ярости.
— Забудьте. Все кончено… и мне очень нравится, как вы переделали кабинет. Единственная проблема — ковер. Его доставили вчера, я его разложил, но не уверен, правильно ли подобрал для него место.
Он осторожно обнял ее за плечи и повел в комнату, где отошел в сторону и спросил, что она думает.
Маргарет заставила себя сосредоточиться на антикварном ковре, который красовался в центре комнаты между креслами и диваном — именно так, как она бы сделала сама.
— Отлично смотрится. А вас он устраивает?
— Меня тут все теперь устраивает. Комната преобразилась волшебным образом, она стала такой теплой и уютной. Спасибо, Маргарет.