— В общем, маленькая испанская сволочь.
Представитель испорченного поколения. Гнида.
Давить таких надо еще в зародыше. Это я-то в зрелом возрасте? Сопляк. Как только язык повернулся такое сказать? Мне денег не жалко, но я не настолько стара, чтобы платить за любовь. Да и вообще никогда за это платить не собираюсь. В общем, влепила ему пощечину с размаху и послала куда подальше. На хорошем венгерском. Со всеми уличными выражениями, которые знаю. Ничего, все понял, подонок.
Пусть спасибо скажет, что не размозжила ему коленкой кое-что между ног. Хотя следовало бы.
От лица всех женщин мира. Так что теперь я в эту Испанию ни шагу. Страна донкихотов и донжуанов называется! Вырожденцы они и проходимцы, а не донкихоты! — Ирма опять потянулась за бутылкой, смахнув на ходу пару слезинок, невольно выкатившихся из глаз. — Ладно.
Давай выпьем за то, чтобы у них в Испании все пляжи вечным льдом покрылись и чтобы все иностранные туристы по такому случаю от них разбежались. А главное, чтобы у этого испанского козла вместо члена кактус вырос и две пары рогов с обоих концов, на макушке и на седалище. И хвост с копытами в придачу.
Эльжбета не задумываясь поддержала подругу, добавив от себя в общий тост еще пару крепких выражений, которые заслужили не только испанские мужчины. Некоторые американские тоже. А потом откровенно рассказала о том, что с ней приключилось за последние дни, извинившись еще раз за то, что посмела потревожить почтенный семейный очаг и осквернить чужую супружескую постель. Не стала только рассказывать про тяжелый утренний разговор с матерью.
Стефания углядела все-таки из окна прощание дочери с незнакомым мужчиной, естественно, увязав его с поздним появлением дома за последние дни. Пыталась вызвать дочь на откровенный разговор. Хорошо, что она не знает о приезде ее несостоявшегося американского зятя. Конечно, понятно, что мать беспокоится за судьбу дочери. Пыталась даже несколько раз сосватать ее за каких-то едва знакомых ей людей, рекомендованных подругами. Приводила их домой под разными предлогами. Последний из них, насколько помнится, был вдовцом.
Ирма на ее извинения вяло отмахнулась рукой, меланхолично заметив, что на этой супружеской постели не только ее муж побывал. Зато подробно расспросила об утреннем звонке от Митчелла, анализируя возникшую ситуацию.
— Ты знаешь, подруга, — задумчиво сказала она. — Я бы не стала драматизировать создавшееся положение. Хорошего, конечно, мало, но это не смертельно. Вполне возможно, что это не очередные мужские игры. Не традиционный мужской уход от ответственности. Он же не знает, что давно уже счастливый отец. Наверное, ты сама виновата, что затянула с объяснением. Я же тебе давно предлагала это сделать.