Забытое счастье (Роу) - страница 38

Он снова улыбнулся. Она смущена. Отлично!

— Не любишь обнаженную натуру?

— Ты же не полностью обнажен. — Она снова вспыхнула, отчего его улыбка стала еще более дерзкой.

— Мое тело в твоем распоряжении.

Алли вскочила как ошпаренная.

— Мне нужен свежий воздух.

Финн разразился хохотом и направился в спальню.

Что бы ты там ни говорила, малышка, твой интерес ко мне очевиден. А это добрый знак.


— Ты в порядке?

— Перестань спрашивать меня, — огрызнулась Алли, когда они вышли из прохладного торгового центра под палящее солнце. — Со мной все отлично.

— Женщина, перемерившая дюжину платьев, но так ничего и не купившая, не может пребывать в отличном настроении.

— У меня есть неплохой наряд дома.

— Тебе не понравилось то голубое платье?

Она вздохнула, вспомнив произведение швейного искусства из голубого шелка, украшенное блестками. В нем она бы точно произвела фурор.

— Мне очень понравилось платье, но мне оно не нужно.

— Что-то ты плохо выглядишь.

— Спасибо. — Он приложил руку к ее лбу, и Алли от неожиданности сделала шаг назад. — Что ты делаешь?

— Ты горишь.

— День жаркий.

Улицу запрудили люди, спешащие на обеденный перерыв в кафе и рестораны. Навесы и тенты не спасали от духоты. Алли чувствовала, как по спине бегут ручейки пота. А тут еще эти внезапные приступы тошноты... Она никак не могла расслабиться.

— Ты ужасно выглядишь.

— Каков льстец. — Она не стала сопротивляться, когда Финн забрал у нее ключи от машины, и с облегчением плюхнулась на пассажирское сиденье.

Видимо, она задремала, потому что следующим моментом, который она осознала, было то, что Финн отстегивает ремень безопасности и берет ее на руки. Она попыталась вырваться.

— Тихо, Алли. Я не хочу уронить тебя.

Она позволила ему отнести ее в спальню и положить на кровать, но, когда он начал стаскивать с нее брюки, она снова заартачилась. Финн отступил в сторону и скрестил руки на груди.

Алли никак не удавалось справиться с застежкой.

— О, ради бога, — пробормотал он и в мгновение ока расстегнул пуговицу, стащил с нее брюки и натянул простыню до подбородка. Затем поцеловал в лоб.

Она что-то пробормотала, проваливаясь в сон.


Два часа спустя звонок телефона вывел ее из забытья. Часы показывали четыре пополудни. Слава богу, сработал автоответчик.

— Алли? Это Джулия.

Она избегала звонков матери с тех пор, как уволилась из журнала. Алли пока не хотела сообщать Джулии, что скоро та станет бабушкой. Последовали бы вздохи и утешения, а Алли на дух не переносила сочувствия с того момента, как стала взрослой.

Алли фыркнула и прошла в гостиную. Бабушка Лекси стала ей настоящей матерью. Всегда была рядом в трудную минуту. На ее плече Алли плакала, с ней делила радости.