Хозяйка проклятого дома (Герасимова) - страница 96

К сожалению, Шуно было не так просто сбить с выбранного пути.

— Мы выслушали мнение Асаяке. Но что думает о продаже особняка вторая наследница? — не сомневаясь в ответе кузины, мягко спросил он.

В это время Мэй лениво переворачивала поданные ей листочки, поэтому слова брата пропустила мимо ушей. Ему пришлось повысить голос.

— Мэй, мы тебя слушаем!

— О, извините, задумалась, — невинно хлопнув глазками, улыбнулась кузина. — Что ты спросил?

— Что ты думаешь о продаже особняка?

— А, насчет этого… Я против.

После ее слов, за то ошеломленно выражение, которое возникло на лице брата, я готова была простить Мэй половину пакостей. Хотя надо отдать должное Шуно, пришел он в себя быстро. Сощурился, оперся ладонями о стол и тихим голосом поинтересовался:

— Мэй, ты уверена, что расслышала правильно?

— Конечно, — кузина не соизволила встать, но похоже, не чувствовала никакого дискомфорта от того, что над ней нависла скала в виде главы Хасу. — Я даже не видела дом, как я могу судить о его продаже? Прежде всего, я хочу съездить туда и всё посмотреть.

Похоже, такого заявления от легкомысленной кузины никто не ожидал и в помещении снова раздался возбужденный гул, который прервался после негромкого кашля. Я замерла как мышь под веником, надежда и беспокойство перемешались — слово взял мудрый и гордо держащий спину мужчина, дедушка Мэй. Насколько я знала от тетушки, он очень редко посещал семейные мероприятия. То ли из-за того, что не хотел тратить времени, то ли ему было неприятно видеть во главе фамилии кого-то, кроме своего брата.

Вмешивался в ход совета двоюродный дед еще реже. Однако он был единственным, чье мнение ценилось выше слова главы.

— Шуно, если обе наследницы против продажи дома, зачем ты вынес вопрос на совет?

— Я думаю, что правильно решить его всей фамилией. Мы можем потерять крупную сумму и некоторых постоянных клиентов, если откажемся от предложения Кенрёку, — брат нисколько не смутился. Он не сомневался в своей правоте. В такие моменты Шуно становился копией отца.

Дед Мэй нахмурился.

— Ты считаешь, что семье Хасу стоит связываться с кучкой отбросов, которые нарушают закон? Пойти у них на поводу ради выгоды? Думаешь, я не знаю, кто напал на мою внучку позавчера?! — дед стукнул кулаком по столу. Я вздрогнула, а родственники удивленно переглянулись: о покушении на меня никому не сообщалось. Продолжил дед тише. — Пусть наследницы вернутся в особняк, чтобы принять окончательное решение и еще раз хорошенько все обдумают. Если спустя месяц их мнения все еще будут совпадать, я не вижу причин вмешиваться. Надеюсь, вопрос исчерпан?