– Ты с ним знакома?
– Чезаре знаком – у них яхты рядом стоят в порту, да и по бизнесу они пересекались. Я – так, чисто светски. Алессандро у нас крутыш. Родовое гнездо, ясное дело, в Карраре, но по всей Италии полно недвижимости, не говоря уж о бензозаправках и ресторанах. Он берется за все, в этом смысле он не сноб. Впрочем, с чего ему быть снобом? Несмотря на звучную фамилию, он не аристократ. Мать его, кажется, из старинного дворянского рода, но отец совсем простой человек, начинал рабочим на нефтеперерабатывающем заводе…
Мысли Кэти замедлили бег, стали собираться в стройные ряды.
Сандро – Алессандро.
Недвижимость по всей Италии… Поместье, где нет туристов… Дядька с ружьем – что за сторож, которого можно просто попросить удалиться? Правильно: сторож, который сторожит ТВОЕ поместье…
Ресторан – слишком изысканный для простого клерка. Дом… вообще какая-то ерунда…
Откуда-то издалека, как сквозь вату, долетал до нее веселый щебет Андреа:
– …Привет… рада тебя видеть… нет, у него срочная встреча с партнерами… позволь тебе представить… КЭТИ ГРОУВЗ, МОЯ СТАРИННАЯ ПОДРУГА ЕЩЕ ПО УНИВЕРСИТЕТУ.
Кэти подняла голову – и утонула в черных огненных озерах глаз Сандро.
Обида была горькой. Она даже не понимала толком ее причин – но обида росла, ширилась в груди, словно противный влажный ком.
Сандро обманывал ее… нет, не то. Просто не говорил правды… Смеялся над ней…
Что-то умирало у нее внутри, и Кэти испугалась на мгновение, что сейчас расплачется, словно маленькая девочка, выяснившая, что Санта-Клаус – это папа, засунувший под лыжную куртку подушку и прицепивший фальшивую бороду.
Алессандро ди Каррара склонился над ее рукой, на мгновение встретившись с Кэти глазами. Ей показалось, что в черных глазах промелькнули дьявольские огоньки…
Ничего, она выдержит. Она сыграет в ту же игру – и будет бесстрастно-насмешливой, презрительной и холодной.
– Как вам нравится Италия, мисс Гроувз?
– Италия мне очень нравится, синьор ди Каррара. Такая, знаете ли, изумительная природа! Солнце, небо, масса симпатичных мужчин.
– Позвольте представить вам… моя семья. Мама – синьора ди Каррара.
Чопорная седовласая женщина в черном закрытом платье суховато кивнула и отвернулась, глядя на музыкантов.
– А это моя давняя знакомая и друг нашей семьи, Лучиана дель Боска.
Лучиана дель Боска – тощая, выдроватая дамочка, чья юность давно миновала, вцепилась в локоть Алессандро и улыбнулась Кэти хищным оскалом безупречных зубов.
– Рада познакомиться. Вы гостите у Андреа? Мило. Как вам нравится вечер? Вероятно, вам не часто приходилось бывать на подобных мероприятиях?