— Хорошо, я подумаю, — сказала Бесс. — А что за беда с Вильямом?
Усталость промелькнула в глазах Джерида:
— Опять ты лезешь не в свое дело.
— Что ты от меня хочешь, Джерид? Чтобы я уехала ближайшим поездом в Нью-Йорк и забыла о тебе?
Он сжал ее руку. Усталость в его глазах сменилась теплом и нежностью:
— И да, и нет. Хочу, чтобы ты уехала, но не хочу, чтобы ты забыла меня.
— Я бы и желала, да не получается.
— Как нам вернуться в дом — вдвоем или отдельно? — спросил он уже деловым тоном. — Решай. И забудь то, что ты слышала из своего укрытия.
— Договорились, — весело сказала Бесс. — А теперь иди: я полюбуюсь розами.
Она не могла сдержать улыбки, когда он уходил, но постепенно угасла и та, и осталась лишь настороженность в ее фиалковых глазах. Джерид Инмэн — своевольный, странный, таинственный человек. Она не может уехать из Саратоги и забыть его. Кем бы он ни был для других, для нее он останется первым, а может быть, и единственным возлюбленным.
Прежде чем разговаривать с Бесс о ее поездке в публичный дом, Прэнтис-старший отправил судье Харту телеграмму с предложением приехать в Саратогу и увезти дочь. Сделав это, он почувствовал себя свободным от ответственности за ее поведение.
— Не очень-то я надеюсь на приезд твоего отца, — сказал он Бесс в гостиной в тот вечер. — Он слишком доверяет тебе, Элизабет. Если бы ты была моей дочерью, я бы посадил тебя под замок. А судья Харт, уважаемый мною человек, направляет тебя с заданием в бордель! Не могу этого ни понять, ни одобрить. Вот и разбирайтесь сами.
— Да не нужно ни в чем разбираться! — поморщилась Бесс. — Обещаю, что больше туда не поеду, вот и все.
— И не начнешь какого-нибудь нового скандального разговора за столом?
— Обещаю не начинать его намеренно.
— Все знают, что ты — Харт, и только это спасает тебя от открытого осуждения. Ты порывистая и озорная, но и добросердечная. — Внезапно Вильям-старший взял ее за руку. — Поэтому я беспокоюсь о тебе, наблюдая за твоим сближением с Джеридом Инмэном. Его деловая репутация тут ни при чем, но его любовные связи достаточно известны во Фриско. Будь осторожна! Говорю это тебе вместо отца, который наверняка повторит то же самое.
«Если бы ты знал, как безнадежно запоздало твое предупреждение!» — с ужасом думала Бесс, вежливо кивая Прэнтису-старшему.
Бесс поняла, что ей надо бы убраться отсюда не позже, чем в воскресенье. Прэнтис-старший, Прэнтис-младший, Джерид Инмэн, Элидж Добс — все уже знали, что некая Элизабет Харт приехала в Саратогу не для того, чтобы отговорить подругу от побега с жокеем, или попить минеральной водички, или посидеть в грязевой ванне; Бесс Харт — суфражистка и оппозиционер; дочь судьи, она приехала сюда шпионить по поручению своего отца.