И все же Салли не представляла себе, как рассказать ему о Пенелопе. Мужская гордость — странное явление. Одно дело — управлять боевым самолетом и рисковать жизнью, выслеживая невидимого врага. И совсем другое — столкнуться с неверностью женщины, на которой женат, а особенно узнать об этом последним.
Когда она, направляясь в учительскую, проходила мимо кабинета ректора, ее окликнула старший секретарь:
— Доброе утро, Салли. Тебе только что звонили.
— Просили что-нибудь передать?
— Он сказал, что найдет тебя позже.
Он?
— Имя свое он назвал?
— Нет. — Секретарша посмотрела на нее смущенно. — Но у него был такой голос! Глубокий, с хрипотцой, как будто у него першит в горле. Я бы с превеликим удовольствием предложила ему стакан воды. Напоминает кого-нибудь из твоих знакомых?
От неприятного предчувствия, кольнуло под ложечкой, но Салли сразу отбросила его. Множество мужчин обладают глубокими, хриплыми голосами, и то, что Джейк — один из них, было чистой воды совпадением.
— Скорее всего, отец кого-нибудь из учеников звонил пожаловаться, что слишком много задаю на дом. Если еще раз позвонит, попроси номер телефона, я перезвоню попозже. Сегодня у меня уроки целый день.
— Хорошо. Да, и еще кое-что. — Секретарша кивнула в сторону двери слева от нее. — Господин Бейли просил, чтобы ты зашла к нему до начала занятий.
Лучше не бывает! Личный разговор с ректором Академии, который по совместительству является мужем ее сестры и далеко не самым приятным для нее человеком. День обещал быть бурным.
— Ты хотел меня видеть, Том?
Том Бейли оторвался от письма и, нахмурив брови, с раздражением посмотрел, кто это смеет отрывать его от важных административных дел.
— Здесь не семейное собрание, мисс Уинслоу. Если ты намереваешься игнорировать профессиональную этику, то, но крайней мере, закрывай дверь, прежде чем открывать рот.
— И тебе доброго утра! — Не дожидаясь приглашения, она села на стул напротив него. — И что же вы хотели мне сказать, господин Бейли?
— Маргарет сказала, что ты ухитрилась пробраться к Бертонам на поминки в субботу.
— Вообще-то меня заставили, твоя жена и еще кое-кто.
Наклонившись вперед, он уставился на нее своими блеклыми немигающими глазами. Этот способ использовался им для устрашения первокурсников.
— Как бы там ни было, позволь мне повторить то, что я уже один раз говорил, когда заварилась эта каша с Пенелопой Харрингтон. Мы заботимся о безупречной репутации нашей Академии, и я не позволю, чтобы ее запятнали подобными скандалами. Ты не проработала здесь и месяца, как твое имя попало на первые полосы всех газет, издаваемых в радиусе пятидесяти миль. Не хватало, чтобы сейчас, когда шумиха стала утихать, ты снова что-нибудь натворила. Я оказал тебе услугу, убедив Совет правления дать тебе у нас место, потому что…