Запретный плод сладок (Спэнсер) - страница 18

— Не могу ничего сказать тебе, поскольку не видела его в действии, но ты всегда находила его неотразимым, особенно это видно по твоему лицу на свадебных фотографиях.

— Тогда мне исполнилось двадцать, и меня легко было ослепить.

— И что же тебя теперь может ослепить?

Оливия подумала о Генри, милом, преданном Генри, вечно обгоравшем на солнце, слегка худосочном… но он скорее руку даст на отсечение, чем оскорбит ее чувства или заставит плакать.

— Разумеется, внешность должна быть дополнена интеллектом, добротой, чуткостью…

— Хм! — Бетани задумчиво помешала свой чай со льдом. — Тогда выбрось свадебный альбом, не держись за то, чем больше не дорожишь.

— Знаешь, — протянула Оливия, — я тысячу раз пыталась выбросить его, но в последний момент останавливалась, а однажды решилась, но на следующее утро я достала его из мусорного ящика, очистила и положила обратно на полку.

— Пыль, грязь, дневной свет не могут нанести вред этим белым кожаным рельефным обложкам и незапятнанным воспоминаниям, которые они в себе хранят. — Бетани задумчиво взглянула на нее. — И поэтому ты так долго не разводилась с ним? Потому что ты все еще была в него влюблена и надеялась, что он вернется?

— Конечно же, нет! Что за нелепая мысль!

— Ну, зачем же так реагировать? Это вполне разумный вопрос, учитывая, что ты держалась почти два года, прежде чем сделать окончательный шаг и положить всему конец.

— Ты права, конечно же, права, и, полагаю, причина в том, что он был моей первой любовью, и мне трудно было признать, что такое волшебное и прекрасное чувство можно запачкать.

— Не знала, что он был твоей первой любовью. Я всегда думала, что до него были другие. Ведь, когда ты повстречала его, тебе было девятнадцать.

— Я встречалась с другими мужчинами, но это была игра в романтику, да и поклонников, думаю, больше привлекало богатство и положение в обществе моего отца, хотя Гранту до этого не было совершенно никакого дела и, по сути, он презирал отца.

Оливия вспомнила, как он буквально глумился над ее отцом, считал его деспотом, которому Оливия нужна, как служанка, секретарша, домохозяйка.

— Хватит мечтать! — Бетани похлопала ее по руке. — Ты где, подруга? У меня такое ощущение, что я обедаю с привидением.

— Я просто думала, какой несамостоятельной и наивной я была, когда повстречалась с Грантом. Помню, как он уговаривал меня сделать что-нибудь самой, совершить поступок, неподвластный отцу.

— В данном случае он давал хороший совет, если тебя интересует мое мнение, — рассудительно проговорила Бетани. — Кстати, твой отец действительно деспотичен с людьми, и с тобой в том числе.