Неужели только мне, — одна из приглашенных англичанок разглагольствует об удивительнейшем феномене, который ей довелось наблюдать, — неужели только мне посчастливилось видеть маленький остров очень интересной формы, чуть более удаленный от города, чем наш прекрасный Капри удален от Неаполя?
Остров?
Но из Палермо не видно никакого острова, — возразил кто-то из гостей.
Все пытаются меня в этом убедить, — чопорно отвечала мисс Найт.
А когда вы видели этот… остров? — принялся допрашивать ее лорд Минто, бывший посол на Мальте и знакомый Героя, гостивший у них уже несколько недель.
Большую часть времени его не видно. Когда небо совершенно безоблачно, его не разглядеть.
А если облачно, то вы его видите?
Если под словом «облачно», лорд Минто, вы подразумеваете, что небо затянуто облаками, то нет. На горизонте должно быть несколько легких облачков.
Леди Минто смеется. Вы, конечно же, видели обычное облако, но приняли его за остров.
Нет, это не облако.
Но прошу, скажите, почему же?
Потому что оно всегда имеет одни и те же очертания.
Гости замолчали. Жена Кавалера очень рассчитывала, что в беседу вступит Герой.
Вполне логично, — заметил Кавалер. — Продолжайте, мисс Найт.
Я не знаю, логично ли это, — сказала она. — Но не могу отрицать того, о чем свидетельствуют органы моих чувств.
Совершенно справедливо, — сказал Кавалер. — Пожалуйста, продолжайте.
Смею сказать, я чрезвычайно упорна, — продолжила мисс Найт и вдруг замолкла в нерешительности, будто не зная, с какой стороны, привлекательной или непривлекательной, выставила свою отличительную черту, которая ее саму так восхищала.
Так вы действительно видели остров? Настоящий остров?
Да, лорд Минто, — воскликнула она, — Видела. А потом, после того, как видела его не менее десяти раз, я сделала зарисовку и показала кое-кому из наших офицеров. Они сразу же узнали один из самых дальних Липарских островов, которые лежат…
Вулькано? — перебил Кавалер.
Нет, другое название.
Стромболи?
Нет, кажется, нет.
Вы так далеко видите, до самых Липарских островов, — пронзительно вскрикнула жена Кавалера, — О, хотела бы я иметь такое острое зрение.
Предлагаю тост за упорство мисс Найт, — сказал Герой, — Она женщина с характером, а характер — то, что более всего восхищает меня в женщине.
От этих слов мисс Найт покраснела так густо, что жена Кавалера потянулась через стол и похлопала ее по руке. Произошел своеобразный переброс чувства: комплимент, вдохновленный ею, но адресованный другой женщине, дал ей повод косвенным образом вступить в контакт с рукой Героя.
Увидеть отсюда Липарские острова невозможно, — заявил лорд Минто.