— С чего?
— С лошади, разумеется.
Продолжить мы не успели. Существо вернулось — но не одно, а в сопровождении двух юношей весьма мрачной наружности. Тощие и большеголовые, чем-то напоминающие оголодавших щенков, они были облачены в такие же балахоны, только оттенком темнее.
Последним на пороге особняка появился немолодой мужчина, сразу же поспешивший нам навстречу.
— Леди Виржиния! Какая честь! — еще издалека завел он приветственную речь, и голос его, низкий и гортанный, словно заполнил собой всю округу. — Я, признаться, не ждал, что вы приедете с гостями, но очень рад видеть вас всех в «Темных водах»! Джеймсон, Паркер, Паттерсон, займитесь лошадьми, — небрежно взмахнул мужчина рукою, и его странные спутники, повинуясь жесту, припустили бегом.
Я с трудом заставила себя выпустить поводья и передать их существу в сером балахоне. Оно мне совершенно не нравилось. Никогда не доверяла людям, которые так чудно одеваются.
— А вы, наверное, сэр Шилдс?
— Да, да, Дуглас Шилдс, к вашим услугам!
Хозяин поместья подошел ближе, поклонился, а когда выпрямился, я наконец-то смогла его хорошенько рассмотреть.
Пышная грива светлых и жестких волос отчасти напоминала львиную — и, признаться, выглядела неестественно у столь немолодого человека. Правда, постарел Дуглас Шилдс, как это называют, благородно — прорезались морщины мудрости на лбу, углубились носогубные складки, что свидетельствовали о характере… Только обвислые веки портили впечатление, придавая облику нотку порочности.
— Прошу прощения — я привела без предупреждения гостей с собою, — защебетала я, исполняя светский долг. — Это мисс Тайлер, моя компаньонка, девушка самого скромного нрава и с воспитанием, которое сделало бы честь и леди. И мистер Норманн…
— Детектив Норманн, — вклинился в беседу Эллис и, ухватив Шилдса за руку, крепко пожал ее. — Прибыл сюда, чтоб дельце одно расследовать, так сказать, но узнал, что вы тут проживаете, и настоял на визите. Всегда хотел познакомиться! Вы знаете, что благодаря вашей книге поймали «кровавых лунопоклонников» из Севенти-ярд?
— Неужели? — вежливо переспросил сэр Шилдс, поднимая густые брови.
— Ну да, — невозмутимо подтвердил Эллис и добавил, задумчиво почесав подбородок: — Ведь мысль резать людей пришла им в голову именно после прочтения этой книжки… Удивительная штука!
— Э… рад, что мой труд произвел на вас впечатление, — сумел найти нейтральный ответ Дуглас Шилдс. — А теперь прошу пройти за мной — все для чаепития уже готово. Энтони с нетерпением ждет встречи с вами… Он, к сожалению, редко видит новых людей, — лицо хозяина поместья омрачила тень давнего горя.