— Успокойтесь. — Чарльз с силой оторвал ее руки от лица. — Джулия, не убивайтесь вы так. Все люди ссорятся, некоторые даже дерутся… Что поделать.
— Это ужасно. Я сама себе отвратительна, — прошептала она, с ужасом понимая, что вот-вот расплачется.
— Ничего страшного не произошло. — Его голос был мягким и сочувственным. — Все уже забыли о вашей выходке. Подумаешь, две женщины едва не подрались. В этом клубе подобное не редкость.
— Там было полно моих студентов.
Чарльз покачал головой.
— Вовсе нет. Я солгал, чтобы привести вас в чувство. Из студентов был только Джек. А он никому ничего не расскажет. Это я вам могу пообещать. Остальные давно ушли — решили продолжить вечеринку в другом месте. Я остался только потому, что увидел Луизу. Ну а Джек… Кажется, ваша сестра его очаровала.
Джулии немного полегчало, когда она услышала, что ее учеников поблизости не было. Если Джек, как говорит Чарльз, будет молчать…
Впрочем, будет ли? С какой такой радости? Студентам только дай повод посплетничать. Они приукрасят событие до такой степени, что завтра все будут только и говорить о том, что Джулия Престон избила свою родную сестру до полусмерти, приревновав ее к мужчине.
Чарльз понял, о чем она думает, протянул руку и сжал безжизненные холодные пальцы Джулии.
— Джулия, я клянусь, что Джек будет нем как рыба.
— А вы сами? — Она не спешила отдергивать руку. Его прикосновение успокаивало даже лучше коньяка.
— Я не сплетник, — улыбнулся он.
Она взглянула в его глаза и… утонула в бездонном взгляде. Только теперь она разгадала секрет его притягательности. Оказывается, все дело в его глазах.
Она медленно высвободила ладонь и опустила взгляд.
— Спасибо, что привели меня в чувство.
— Не за что, — спокойно ответил он, словно действительно ничего важного не сделал.
Чарльз взял стакан с бурбоном и отпил немного. Джулия взглянула на его руку и снова обратила внимание на большую золотую печатку.
— Это ведь ваши инициалы? — спросила она, хотя ответ был очевиден.
Он поставил стакан на стол и взглянул на перстень.
— Нет, не мои. Моего прадедушку звали Чак Спенсер. Эта печатка досталась мне в наследство. А почему вы спросили?
Она пожала плечами. Не говорить же ему, что ее вопрос был всего лишь способом отвлечься от мыслей о его глазах.
— Красивая безделушка.
— И очень дорогая. Однажды мне чуть не оторвали палец, когда пытались ее снять. Это было мне уроком — нечего шататься ночью по пустынным улицам.
— На вас напали? Здесь, в Питтсбурге? Вам действительно нужно быть осмотрительнее: человек вашего положения не должен ходить без охраны.