Машина мягко притормозила у ресторана, и Дайв передвинулся на край сиденья.
— Мы приехали.
— Пожалуйста, — Сандра схватила его за рукав, когда он собирался повернуть ручку двери, и он удивленно обернулся, — прекратите эту игру в кошки-мышки. Скажите, чего вы хотите от меня.
— Всему свое время.
Он выбрался из машины и обошел вокруг, чтобы открыть ее дверцу.
— Ждите нас через пару часов, Оуэн.
Тот кивнул, и «бентли», осторожно, присоединился к беспокойному потоку других машин.
Внутри ресторан был элегантен, мягко освещен и состоял из изолированных альковов, между которыми бесшумно скользили официанты. Их приветствия, вошедшему Дайву, выражали благоговение, на которые он, казалось, не обратил внимания.
Он видит подобное каждый день на протяжении всей жизни, с горечью подумала девушка.
— Ваш обычный столик, мистер Дайв? — откуда ни возьмись, появился метрдотель.
Он повел их за собой, нервно приглаживая волосы. Маленький столик был отделен от общего зала, накрыт на двоих, и его украшал букет изящных орхидей.
— Заказать аперитив? — Элтон через стол посмотрел на нее, рядом с ним замерли метрдотель и официант, ожидая приказаний.
Внезапно все существо девушки восстало против бахвальства богачей. Вот такие приставали и унижали ее в течение последних нескольких лет.
— Нет, благодарю вас. — Она сладенько улыбнулась официанту, стоявшему подле своего господина. ― Можете принести мне стакан воды?
— Стакан воды? — юный официант опешил с раскрытым ртом, но метрдотель плавно шагнул вперед, его лицо было сама вежливость, а голос не выражал никаких эмоций.
— Разумеется, мисс. А вам ваш обычный коктейль, мистер Дайв?
Все это время Элтон не сводил глаз с Сандры, а сейчас он загадочно улыбнулся.
— Думаю, я присоединюсь к мисс Бернон, Билли. В мой стакан положите, пожалуйста, лимон и лед.
Его лицо приобрело странное выражение. Голубые глаза казались бездонными. Сандра, с сомнением, посмотрела на него, он вдруг протянул руку и, легонько, коснулся ее щеки.
— Я так и думал, нежная как шелк.
— Не надо. — Она отшатнулась назад так внезапно, что чуть не выбила стакан из рук официанта, который стоял за ее спиной.
— Извините, — она улыбнулась, глядя на растерянного юношу, — это моя вина.
— Я все гадал, как выглядит ваша настоящая улыбка, и теперь я вижу, — он вновь потянулся к ней и дотронулся до ее волос. — Я внушаю вам неприязнь, Сани?
— Я ничего не чувствую к вам. Вы мне совсем чужой. Как же вы можете внушать неприязнь?
— Вы очень красивы, Сандра, — его голос был мягок как бархат. — Но я полагаю, вы устали выслушивать комплименты от мужчин. — Его пальцы, оставив волосы девушки, вновь скользнули к щеке, коснулись линии губ и поспешили дальше, к углублению у основания шеи, где под тонкой кожей, бешено, пульсировала жилка.