Побеги любви (Линдсей) - страница 14

— Он мертв, Гилберт! — выпалила Ровена.

Его рука больно стиснула ее плечо, и она поспешила в комнату. Гилберт подошел к лежащему старику. Когда он поднял глаза на нее, они были темны от гнева.

— Как ты это сделала?

Она отступила, ошеломленная таким обвинением.

— Нет, я вообще не дотрагивалась до него, и здесь нет вина, кроме того, что принес ты, но и его он не пил. Лионс даже не успел лечь в кровать. Он схватился за грудь и упал у подножья.

Гилберт посмотрел на ее мужа и вынужден был поверить ее словам. Он накинул халат на тело лорда Годвина. После минутного раздумья Гилберт сказал:

— Не покидай комнату и не впускай никого. — Что ты собираешься делать?

— Найти ему замену. Теперь необходимо, чтобы ты забеременела и как можно скорее. И будь я проклят, если этого не произойдет.

Ее глаза увлажнились, когда она поняла смысл его слов.

— Нет, я не…

— Ты сделаешь это, — отрезал он, — если хочешь увидеть свою мать живой.

Теперь сказано открыто то, о чем она только подозревала, и не было никаких сомнений, что он выполнит все, что обещает. Но какой кошмар ее ожидает… подставное лицо.

Она безнадежно спросила:

— Как ты можешь надеяться все это сделать? Он же умер.

— Никто не должен ничего знать, пока не станет ясно, что ты будешь иметь ребенка. Если не возникнет особой необходимости, сиди в этой комнате.

— С трупом?

— Нет, я уберу тело, — нетерпеливо объяснял он. — Когда надо будет хоронить его, найду какое-нибудь другое. В любом случае Лионс будет похоронен раньше, чем его брат узнает о его смерти, а ты должна быть уверена в ребенке прежде, чем он приедет заявлять свои права. Но он не получит ничего. Годвин тоже хотел этого.

Гилберт сказал нечто, отдаленно похожее на правду, но разве это оправдание тому, что он собирался сделать?

И он говорит с ней так доверительно о своих планах… Но почему бы и нет? В этот момент жизнь ее матери зависит от послушания Ровены.

5

Они окружили его, когда он шел из общей умывальной комнаты в гостинице. Пятеро из них были одеты в форму пехотинцев, хотя он сомневался, что это их одежда. Скорее, воры. Беззаконие процветало во всех городах, где был слабый сеньор или взяточники олдермены. Но в Киркбурге он с этим еще никогда не сталкивался.

Конечно, глупость с его стороны — прийти сюда только с одним оруженосцем. Для того лишь, чтобы привести себя в порядок перед встречей со своей невестой. Немного тщеславия — и вот как все обернулось. Слишком долго он полагался на свою репутацию человека, который не останется в долгу перед обидчиком, отчего нее держались от него подальше. Это служило ему хорошую службу уже много лет. Но, чтобы подобная репутация действовала, она должна быть известна, а здесь его никто не знал.