— Презренный Нод’онн, твоя черная магия не поможет тебе! — чуть не упав, возопил герой.
Очередным ударом он сразил врага, и в том месте, где лезвие вошло в тело, что-то с грохотом взорвалось. Вспыхнула яркая молния, ослепившая всех вокруг. Сияние длилось довольно долго, а когда дым развеялся, Нод’онн исчез, и только его пылающая мантия валялась на полу. Герой лихорадочно пытался затушить огонь. Наконец справившись с пожаром, он поднял голову.
— О… ну да… почтенные зрители, вы были свидетелями того, — бедняга безуспешно пытался поднять рукой в латной перчатке забрало шлема, — как я, Невероятный Родарио… — тонкий металлический крючок, крепивший забрало к шлему, оторвался, — всеми проклинаемого…
Герой выронил топор, и тот свалился на пол рядом с его ногой. Он схватился обеими руками за шлем, но в конце концов сдался. От резких движений железные шарниры на латах жалобно заскрипели.
— Да ну что ж такое… Почтенные зрители, вы были свидетелями того, как я, Невероятный Родарио, вместе с Андокай Вспыльчивой и гномами спас Потаенную Страну. Благодарю вас за внимание, дорогие зрители, и прошу не жалеть монет за выступление.
Родарио поклонился, при этом наступив на трухлявую доску, потерял равновесие и головой вниз полетел со сцены «Театра Диковинок» в оркестровую яму, где во время выступлений обычно сидели музыканты и суфлер, подсказывавший слова актерам.
Фургас и Нармора со смехом бросились поднимать незадачливого приятеля.
— Отличная получилась репетиция, — подколола полуальвийка.
— Снимите с меня шлем, — простонал бедняга. — Я сейчас задохнусь.
Фургас, магистр техникус «Театра Диковинок», осмотрел погнувшиеся шарниры.
— Плохо дело. Ты испортил костюм.
По крайней мере ему каким-то образом удалось поднять забрало, за которым показалось аристократическое лицо актера. Узкая бородка пострадала от столь грубого обращения и теперь топорщилась во все стороны, наэлектризовавшись от трения.
— Благодарю, — с облегчением вздохнул Родарио. — Ну как? — Он с любопытством повернулся к Нарморе и ее мужу. — Как я сыграл?
— Тебе нужно научиться ходить в бутафорских доспехах, иначе жители Пористы не поверят ни единому слову этого так называемого героя, — заметила Нармора. — Тебя заносит в сторону, как корабль во время бури.
— Вот такой у меня стиль боя, — поджал губы актер.
— Она права. — Фургас стряхнул с волос остатки порошка для фейерверков. — И взрыв слишком сильный, придется еще поработать над формулой. Мы же не хотим, чтобы наши зрители вернулись домой ослепшими. — Он хлопнул друга по плечу. — Во всем остальном вышло неплохо. Вот только… почему актриса, исполняющая роль Андокай, так одета? Может быть, стоит сшить ей костюм, который… прикрывал бы тело хоть немного больше?