Номер 16 (Нэвилл)

1

Фирма «Конверс» специализируется на выпуске кедов и повседневной обуви. (Здесь и далее прим. перев., кроме особо оговоренных.)

2

Бетти Пейдж — звезда эротического фото, секс-символ 50-х годов.

3

Данди — город в Шотландии, административный центр, расположенный на заливе Ферт-оф-Тэй.

4

Дуглас Фэрбенкс-младший — актер, сын Дугласа Фэрбенкса, знаменитого голливудского актера эпохи немого кино.

5

Английский автомобиль марки «Остин». (Прим. ред.)

6

Популярная панк-группа, созданная в Калифорнии в 1978 г. (Прим. ред.)

7

Улица в Лондоне, на которой расположены кабинеты преуспевающих врачей.

8

Освальд Мосли, основатель Британского союза фашистов.

9

«Клариджиз» — знаменитый отель в центре Лондона.

10

Перси Уиндхем Льюис (1882–1957) — английский художник, писатель и теоретик искусства.

11

Огастес Эдвин Джон (1878–1961) — английский художник-пост-импрессионист.

12

Алистер Кроули (1875–1947) — один из наиболее известных оккультистов XIX–XX века.

13

Бетти Буп — персонаж черно-белых мультфильмов 30-х годов.

14

Импасто (ит. impasto) — дословно «тесто». Густая, сочная накладка красок, употребляемая в живописи маслом в основном для усиления светового эффекта.

15

Вотанизм (одинизм) — философское и религиозное течение, названное по имени верховного божества древних германцев Вотана (Одина).

16

Хилиасты (милленарии) — приверженцы религиозно-мистического учения о предстоящем на земле «тысячелетнем Царстве Божьем».

17

Английский вариант знаменитой «Розамунды», которую исполняет Савва Игнатьевич в фильме «Покровские ворота».

18

«Биг ишью» (англ. «The Big Issue») — журнал для бездомных.