И к тому же она вдруг захотела удивить мужа. Интересно, что бы он сказал, увидев ее в каком-нибудь соблазнительном наряде?
— Ну что, рискнем? — решительно предложила она, хотя Феба уже направлялась к двери с таким видом, словно собиралась брать ее штурмом.
Швейцары поклонились. А затем один из них, окинув критическим взглядом старомодную шляпку и скромную шаль Элинор, спросил:
— Как ваши имена, миледи?
— Я — леди Феба Хейвуд, — первой назвала себя подруга Элинор.
Швейцары, на которых это имя не произвело никакого впечатления, переглянулись и не проронили ни слова.
Элинор, которой хотелось с размаху щелкнуть их по носу, небрежно бросила:
— Я — леди Боскасл. И, между прочим, не собираюсь здесь ничего покупать. Я…
— Ваша светлость, ваш визит — это честь для нашего магазина. Прошу нас извинить. Должно быть, ваше имя забыли внести в список сегодняшних заказчиков.
Элинор гордо вскинула голову. Ей понравилась власть, которой наделяли ее принадлежность к семье Боскасл и фамилия ее мужа.
— Простите, что отняли у вас время глупыми расспросами. Разумеется, вы записаны на сегодня. Пожалуйста, проходите…
В этот момент толпа воинственно настроенных женщин налетела на них.
— Довольно разговоров. Скорее впустите нас в магазин, — строго потребовала Элинор, поправляя съехавшую набок шляпку.
Через пару минут Элинор и Феба познакомились с личной помощницей мадам Дивайн, которая провела их по освещенному свечами в золоченых канделябрах коридору, а затем — вверх по лестнице.
На втором этаже к ним подошла еще одна ассистентка. Непрерывно рассыпаясь в комплиментах по поводу цвета волос и глаз Элинор, она привела дам в небольшую комнату, где с бокалом вина сидела клиентка и обсуждала с хозяйкой магазина свой зимний гардероб.
Заказчица, одетая с такой скромностью, словно была женой викария, подняла глаза. Встретившись взглядом с Элинор, она вежливо улыбнулась, а затем продолжила разговор.
Феба снова готова была упасть в обморок.
Элинор обмерла от ужаса. Перед ней находилась небезызвестная миссис Уотсон.
Она сидела рядом с мадам Дивайн. Прославленная куртизанка сдержанно поклонилась в ответ на робкое приветствие Элинор и больше на нее не смотрела. Судьбе было угодно вновь свести этих женщин.
— Не желаете ли чего-нибудь выпить, леди? — спросила помощница, которая держала в руках черный шелковый корсет.
— Несите сюда всю бутылку, — рассмеявшись, сказала миссис Уотсон. — Нам нужно переждать, когда схлынет эта ужасная толпа. А чтобы не тратить зря драгоценное время наших спасительниц, мы можем в это время делать покупки.