— Я в глаза не видела этот список, — сказала Примроуз и негодующе фыркнула. — На самом деле я вообще не уверена, что там было что-то нарисовано. Это ведь ты говорил, что она рисовала непристойности.
— Я ничего не выдумал.
— Я надеюсь, ты не пытаешься в очередной раз втянуть мою компаньонку в неприятности, Гриффин. Порой в тебе проявляются такие отталкивающие черты характера, о которых я боюсь и подумать.
Джейн смотрела на Гриффина, сдержанно улыбаясь.
— Прошу прощения, если еще рано поднимать этот вопрос, но венчание пройдет в семейной часовне Грейсона?
— Еще рано поднимать этот вопрос, — сказали Гриффин и Примроуз в один голос.
— О-о. — Джейн поджала губы и какое-то время молчала. — Тогда вам, должно быть, не понадобится экскурсия по той самой часовне позже, после того как разъедутся все гости, кроме членов семьи.
— Пожалуй, не понадобится, — ответила Примроуз за Гриффина.
Герцог против воли поднял взгляд.
Констанс бросила на него умоляющий взгляд, словно пыталась сказать: «Спасите меня от этих негодяев. Моя красота так неописуема, что мне не выстоять против них ни единой минуты».
Тетушка тронула его за запястье.
— Делай то, что предписано законами вежливости, но не более.
Гриффин наклонился к ней:
— Примроуз?
— Да, Гриффин?
— Перестаньте говорить мне каждые пять минут, что я должен делать.
Она опустила взгляд, принося, таким образом, свои извинения.
— Я надоедливая старуха, — сказала она уныло. — Но я ведь о тебе беспокоюсь.
— Знаю, — сказал Гриффин и выпрямился, давая знак лакею забрать у него пустой стакан.
— Да, вот еще что, — сказала Примроуз прежде, чем Гриффин ушел.
Герцог повернул голову.
— Мисс Гарднер только что вышла в двери с тем настырным молодым человеком. Будь так добр, верни ее, она мне нужна.
— Я пошлю одного из лакеев.
— Нет, не надо посылать лакея. Если ее застанут за неприличным занятием, то это должен быть кто-то из своих. Я не желаю, чтобы ее принудили выйти замуж за сына банкира, ведь тогда она уйдет от меня.
— Вы дьявол, тетя, — сказал Гриффин и посмотрел на призывно открытые в ночь двери. Временами его пугало то, что их с тетушкой мысли сходятся. — Вы ведь наверняка понимаете, что леди Констанс воспримет это как намеренное пренебрежение к ее персоне?
Джейн улыбнулась:
— Если я правильно понимаю, ближайшие несколько минут она будет занята. Если же нет, я сама отвлеку ее.
Как я могу смотреть, как столь благородное создание подавлено печалью, и не испытывать схожих чувств?
Мэри Шелли. «Франкенштейн»
Харриет успешно избегала своего настойчивого ухажера, дважды посылая его за новым бокалом шампанского, которое незаметно выливала в горшок с геранью. Если бы ей позволили сделать все по-своему, то он сгорал бы от желания в темном одиночестве, не подозревая, что его бросили. Он был милым, но чудовищно нудным малым. Ей пришлось бы возвращаться к леди Паулис, проскользнув незамеченной через комнату, выходящую в сад. Харриет подавила зевок. Сегодня утром подольше отдохнуть не удалось, а она надеялась, что ее хозяйка проспит до обеда. Ноги Харриет болели от танцев. Она успела ухватить что-то со стола, но толком так и не поужинала, а чтобы угнаться за этими Боскаслами, нужно хорошо питаться. Харриет сбежала по лестнице освещенной факелами террасы и оказалась на узкой тропинке.