Женитьба порочного герцога (Хантер) - страница 92

Харриет быстренько пробежалась по библиотеке, поправляя подушки, собирая на поднос бокалы из-под бренди, поднимая книгу, которую, пролистав, мисс Эдлин оставила на тахте. Поразивший ее листок с рисунком Харриет положила на место.

Ну вот. Теперь можно было сесть в кресло у камина и с невинным выражением лица читать любимую книгу. Герцог никогда и не догадается, что она смотрела его бумаги.

Но женский голос, донесшийся от входной двери, а затем и голос дворецкого, открывшего дверь, заставил Харриет вскочить с кресла у камина, пересечь комнату и сесть в кресло за столом герцога.

Когда леди Констанс вошла в комнату минутой позже, а дворецкий вошел следом и приветственно кивнул Харриет, Харриет сделала вид, что пишет ответы на приглашения.

— Его светлости сегодня нет дома, — сказала она, окуная перо в чернильницу. — Вам назначено в столь поздний час?

— Нет, он не ждет меня, — резко сказала леди Констанс. — И я пришла не к нему. Мне нужно поговорить с вами.

Харриет оторвала взгляд от стола.

— По какому вопросу? — спросила она со смешком в голосе.

— Вы прекрасно знаете по какому. Об этом говорит весь Лондон.

Харриет положила перо на стол.

— Ах, вот вы о чем. Я тоже считаю, что для леди Паулис покупать нижнее белье в модном французском магазине — это настоящий скандал.

— Я не имею ни малейшего представления о нижнем белье леди Паулис, маленькая вы ведьма. По мне, так, кроме французских куртизанок, такое никто не носит. Настоящую леди на такой вульгарности не поймать.

— А быть пойманной с поклонником в саду лучше?

Леди Констанс засунула руку в белую меховую муфту, извлекла несколько желтых газетных листков и швырнула на стол:

— Не делайте вид, что вам или герцогу известно, что такое пристойное поведение. В том, что здесь изображено, нет ничего пристойного.

Харриет сделалось дурно, когда она посмотрела на картинку, где джентльмен кормил с рук лошадь без седока. В руках джентльмена было яблоко, в ногах лежало бездыханное, словно тряпичная кукла, тело. Джентльменом, безусловно, был герцог, а тряпичной куклой его брат. Надпись под картинкой гласила: «Наследник герцога кормит яблоком зла своего ученика».

— Это был несчастный случай, — сказала Харриет сквозь сжатые зубы. — Были свидетели тому, что там произошло.

— Конюх, который служит герцогу? — воскликнула леди Констанс, усмехнувшись.

Харриет с трудом подавила в себе желание скрутить газетные листки в трубочку и приложиться ко лбу леди Констанс.

— Вы знали об этом и прежде.

— Да, я знала, — сказала леди Констанс. — Но только после личного знакомства с ним я поверила в то, что он действительно способен на убийство.