Выслушав такие новости, Аммар приказал изготовить для Тарика знамя: белый — в цветах Аббасидов — длинный стяг, на котором было выведено — «ястреб халифа». Буквы вязи причудливо располагались так, что люди видели на знамени силуэт сидящего ястреба — крылья сложены, клювастая голова гордо поднята, когтистые лапы крепко вцепились в ветку. И халиф напутствовал своего воина такими словами:
— Лети в ар-Русафа, о Тарик, и прочти бени Умейя этот бейт древнего поэта: «Кто не умнеет от щедрого дара, того исправляет суровая кара»[21]. Я последую за тобой, как только закончу свои дела с хашаром, ибо мой долг — распустить войско верующих после того, как оно исполнило свой долг перед аш-Шарийа. Я награжу достойных и накажу провинившихся, и присоединюсь к тебе у стен Альмерийа со своей гвардией.
Тарик поднял ханаттани и в тот же день двинулся на северо-запад.
…Над персиковыми садами жужжали осы и оглушительно звенели цикады. От усыпанных плодами веток дорогу отделяли неглубокие, но широкие — в четыре локтя — рвы. В этих канавах земля уже потрескалась, а трава высохла до жесткой белесой щетины. На горизонте пологие перекаты равнины Альмерийа замыкались песчано-серым очерком горных отрогов — там, на севере, грозный Биналуд прогибал спину и уходил в землю мягкими склонами гор аль-Шухайда.
К вечеру в канавы пустят воду, отведенную из Ваданаса: берущий начало в горах поток разливался, питая рисовые и пшеничные поля, виноградники, оливковые рощи, персиковые и апельсиновые сады долины. И, конечно, саму Альмерийа, город Принцессы. Рассказывали, что город прозвали так еще много веков назад, чуть ли не во времена Али. Вроде как старший сын Умейяда, славный Сахль аль-Аттаби, привез из похода на неверный Ауранн принцессу-сумеречницу. Еще говорили, что Сахль подарил ей крепость на скале над рекой — чтобы женщина могла смотреться в зеркало вод и не скучала. Впрочем, многие полагали этот рассказ вымыслом — ведь Али запретил союзы и брачные соглашения между людьми аш-Шарийа и детьми Сумерек, а также между людьми и джиннами. Но у очагов старики продолжали рассказывать детям о волшебной жене внука Пророка — как она стояла на скале над рекой, а ветер развевал ее длинные черные волосы. Платье ее соткали из лунного шелка, и оно блестело и в свете месяца, и в свете солнца. Потому говорят еще, что не надо ходить на реку в новолуние. Увидишь блеск белого шелка на волне — и все, потеряешь голову. Девица бросится в воду, не стерпев зависти к такой красоте, а юноша так всю жизнь и промается, мечтая о темноволосой женщине с бледной кожей и огромными лунными глазами, не женясь и не принеся потомства.