— В общем, так, — сказал он. — Слушай меня. Я сегодня не в настроении. Я сыт всем этим. По горло. Поэтому давай прекратим эти забавы, ладно? У меня совсем нет желания веселиться.
— Я ошибся, — сказал я.
— Что?
— Я сказал, кажется, я ошибся.
— Ошибся? В чем?
— Мне дали неверную информацию.
— Неверную информацию? О чем?
— Мне дали неверную информацию о тебе. Я понял это, едва ты вошел в комнату.
Клифф сел на подлокотник дивана. Кое-что начинало проясняться.
— Это не по поводу бизнеса, да?
— Нет, не по поводу бизнеса, — ответил я.
Он помолчал. Он начал кое-что понимать.
— Ты пришел, чтобы разделаться со мной?
Я ничего не сказал.
— За что, Джек?
— Я предпочел бы не отвечать.
— Не отвечать?
— Клифф, я ошибся. Мне пора возвращаться. Встретиться кое с кем по кое-каким делам.
Я пошел к двери. Клифф вскочил с дивана и схватил меня за лацканы куртки.
— Нет, ты все же выслушаешь меня, черт побери. Я не люблю, когда проблемы заявляются ко мне в дом среди ночи, угрожают мне, а потом уходят. Ты не уйдешь, пока не объяснишься. Ты пришел, чтобы разделаться со мной, и я хочу знать, за что. Если кто-то что-то наговорил про меня, я хочу знать, кто именно. А когда узнаю, кто это такой и что он наговорил, возможно, я захочу уладить с тобой это недоразумение, Джек, понятно?
— Возможно, захочешь, — сказал я. — А возможно, и нет.
— То есть?
— Клифф, ты большой дядя — ты в отличной форме. Но я знаю больше, чем ты.
Вероятно, это было не лучшее из того, что я мог сказать. Стремительно оторвав меня от пола и швырнув за диван, Клифф навис надо мной и едва сдержался, чтобы не врезать.
— А теперь, сволочь, — процедил он, — займемся тобой.
Я предоставил ему такую возможность. Я изо всех сил ударил его в голень, потом в солнечное сплетение, не очень сильно, но ощутимо. И встал. Настала моя очередь хватать его за лацканы. Я резко дернул его вверх и заглянул в лицо. Кожа стала чуть серее, чем прежде.
— Очень сожалею, — сказал я. — Кое-какие вещи мне очень не по нутру.
Я вышел из комнаты. Миссис Брамби неподвижно стояла на лестнице.
— Спокойной ночи, — попрощался я.
И открыл дверь. Миссис Брамби побежала в комнату.
«Что случилось? — услышал я ее слова. — Как ты? Кто это? Что он хочет?»
«Не твое дело, черт бы тебя побрал».
«Какие-то проблемы, да?»
«А не пора ли тебе начать разгребать дерьмо, что навалила твоя доченька?» Непродолжительная пауза. «Да, Клифф, пора». Я закрыл за собой дверь так же тихо, как при входе.
* * *
Я задом въехал в гараж при пансионе и прошел к входной двери. Дверь была открыта. Всего на несколько дюймов, но открыта.