Дикая маргаритка (Харди) - страница 45

Дейзи искоса посмотрела на него:

— Не могу представить тебя шлепающим по воде, ведь можно забрызгаться.

— Думаешь, боюсь испачкаться? — прищурил глаза Феликс.

— Ты помешан на порядке. В твоей жизни все должно быть под контролем.

Как раз сейчас в его жизни царил хаос, не покидало нервное напряжение. Его одолевали соблазн и желание, но одновременно не было уверенности, что они не совершают чудовищную ошибку. Однако ни за что в жизни Феликс не отказался бы от сегодняшнего вечера и того, что их ожидало.

— Бывают исключения, — возразил он и прочитал недоверие в ее глазах.

— Докажи!

Феликс резко остановился, развернул к себе Дейзи и поцеловал. Глубокий, страстный, настойчивый поцелуй обжег ее. Она ответила со всем жаром, умоляюще и требовательно одновременно. Когда, задыхаясь, они прервали поцелуй, оба дрожали.

— Убедительно? — спросил он.

Ее глаза потемнели.

— Да.

Пора. По глазам он понял, что ее охватило такое же настойчивое, непреодолимое желание. Феликс взял ее за руку и повел в отель. Они не проронили ни слова, пока шли через холл к лифту, поднимались на третий этаж. В кабине он не мог отвести взгляда от ее губ и, на секунду подняв глаза, увидел, что она тоже смотрит на его губы. Оба задыхались от возбуждения, когда подошли к двери его номера. Руки Феликса дрожали, пока он пытался справиться с замком. Через мгновение Дейзи оказалась в его объятиях. Она отвечала на его поцелуи так, как будто не могла насытиться. Феликс не помнил, кто кого начал раздевать. Дейзи была обнажена, за исключением маленьких кружевных трусиков, его рубашка валялась на полу. Дейзи дрожащими пальцами помогала ему расстегивать брюки.

Феликс забыл о своей репутации утонченного любовника, он вел себя как восемнадцатилетний юноша, первый раз оказавшийся в постели с женщиной. Он понимал, что надо сбавить темп ради них обоих, но не мог остановиться. Дейзи провела пальцами по его груди, в ответ он накрыл ладонью ее великолепную грудь. Больше он не мог выдержать. Опустившись перед ней на колени, он зажал губами один сосок. Дейзи закинула голову и застонала от наслаждения. Она мгновенно реагировала на его ласки, усиливая наслаждение. Он не мог поверить, что в его руках независимая, своенравная женщина превращалась в покорную, сладострастную любовницу. Феликс склонил голову ниже и целовал живот, вдыхая запах ее тела, похожий на аромат лесных ягод. Дейзи напоминала летний полдень. Ему хотелось трогать, обнимать, целовать ее и, наконец, утолить жажду обладания. Он должен был увидеть, как ее глаза затуманятся от наслаждения во время любовного акта. Его палец скользнул в ложбинку между ее ног.