— Вы очень добры, — ответила Беттина так тихо, что граф едва мог расслышать.
Больше не было сказано ни слова. Они ехали молча, каждый погруженный в свои мысли. И никто из них не вспомнил, что существует традиция — на следующий день после званого обеда приезжать к хозяйке с благодарностью.
Поскольку хозяин и хозяйка жили не вместе, гости решили, что нужно нанести визит графу. В конце концов, именно он давал прием. К тому же никто не хотел упустить возможность еще раз посетить замок.
В результате дамы, присутствовавшие на обеде, под предводительством леди Лэнсинг прибыли в замок в полном составе. Там их встретил Брукс и сообщил, что его светлости нет дома, но он вскоре вернется. Если гости соблаговолят подождать...
Гости с восторгом согласились подождать и тем временем поподробнее осмотреть замок. Они разглядывали каждый предмет мебели, каждый ковер, каждый оконный витраж.
Именно поэтому, глядя на крутой спуск, который вел в деревню, они увидели двуколку, подъехавшую к дому майора. И что самое удивительное — двуколкой правил граф, а Беттина сидела рядом с ним, и в руках у нее были цветы. Они видели, как граф спрыгнул на землю, отвязал свою лошадь, которая была привязана позади экипажа, и сел в седло. Как почтительно он поднес руку девушки к губам, а после галопом поскакал к замку.
Видели они и то, что Беттина смотрела ему вслед. С такого расстояния, конечно, невозможно было рассмотреть выражение ее лица, поэтому дамы могли лишь строить предположения относительно ее чувств. Но все были свидетелями того, как сидела она, не двигаясь, довольно долго, прежде чем заехать во двор.
—Ах вот как! — воскликнула леди Лэнсинг.
Именно леди Лэнсинг настояла на том, что поскольку Беттина была хозяйкой приема, то ее следует тоже навестить. Но поехать должны не все, а только она одна.
Поэтому в тот же день при полном параде она подъехала к дому майора и весьма официально засвидетельствовала свое почтение. Беттина слушала ее, гадая, зачем же на самом деле пожаловала гостья и что она хочет сказать ей своим визитом.
Девушка недолго оставалась в неведении.
—Я высоко ценю вашу смелость, мисс Ньютон. Вы так отважно взялись исполнять роль, которая была для вас совершенно непривычной. Думаю, я могу признать, что вы достойно справились с ней.
— Вы очень добры, ваша светлость, — пробормотала Беттина с иронией, которую, как она знала, гостья не заметит.
—Хорошо, что вы это оценили. Думаю, всем известно благородство моей натуры. Именно поэтому, полагаю, не будет лишним, если я рискну предостеречь вас.