— Я не уверена, что смогу сдерживать дыхание. — Она попыталась улыбнуться.
— У тебя все получится. Ты прирожденный ныряльщик. — Майкл сжал ее локоть.
Свет отражался от воды, металлический блеск океана смешивался с голубым цветом неба. Берег был где-то очень далеко.
Майкл пошел первым. Лиззи нырнула сразу за ним. Вода оказалась неожиданно холодной, но постепенно она привыкла. Вокруг сверкали тысячи пузырьков.
Ее дыхание было частым и тяжелым. Боясь гипервентиляции, Лиззи заставила себя замедлить дыхание и посмотрела на поверхность, сияющую от солнца. Дно лодки ясно прорисовывалось на ней. Майкл толкнул ее и жестом спросил, все ли хорошо. Она кивнула.
Майкл стал погружаться глубже. Лиззи глянула и обомлела: ее окружал удивительный подводный мир. Лес колышущихся водорослей, хрупкие розовые анемоны, рога цветущих голубых кораллов, пурпурные растения, похожие на вилки капусты, подводные скалы. Изумительно!
Теперь понятно, почему люди рискуют, несмотря на акул. Мимо проплыла стайка золотисто-неоновых рыб, сверкающая бриллиантовым блеском на фоне серо-зеленой воды. Они были так прекрасны, что Лиззи ахнула от восторга, едва не потеряв загубник. Пришлось посильнее зажать его зубами.
На океанском дне, футов на сорок глубже, чем она сама, Лиззи заметила удирающего лобстера, а рядом — рака-отшельника, вращающего своими острыми клешнями вслед за ярко-красной морской звездой.
Лиззи изумленно посмотрела на Майкла. Он давно наблюдал за выражением ее лица, как родители на Рождество наблюдают за любимым чадом, увлеченным игрой. Он взял ее руку и крепко сжал через перчатку. Я знаю, это волшебно!
Неподалеку Лиззи увидела плывущего Уоллеса. Он указал ей на кусок коралла. Она присмотрелась и увидела медленно переваливающийся морской огурец ярко-желтого цвета. Потом заметила морского угря цвета мха недалеко от желтого коралла.
Майкл открыл заплечный мешок и стал что-то разбрасывать вокруг себя. Внезапно их окружила дюжина рыб разной формы, некоторые из них — разноцветные, остальные — серые, зеленоватые либо серебристые. На них поблескивали крапинки и полоски. Одни были узкими и плоскими, другие — широкими и толстыми, у некоторых были причудливые головы.
Но все они крутились около Майкла. Она поняла почему. Он их подкармливал. Лиззи испуганно отшатнулась, когда крупная серая рыба стремительно ринулась на нее и схватила горошину в дюйме от ее маски.
Лиззи посмотрела на Майкла и поняла, что он хохочет. Она кивнула, пытаясь показать, в каком она восторге, но Майкл и так это знал. Лиззи кружилась в восхищении, а рыбы плавали вокруг нее, лениво помахивая плавниками, их жабры трепетали, а глаза глядели не мигая.