— Надеюсь, твой брат колдовством не занимается. А вот, кажется, и он.
Во дворе залаяла собака. Без сомнения, Спай.
— Сандрик? Что ты здесь делаешь? — Майкл стоял на пороге кухни.
— У нас в школе три свободных дня, и мы с Патриком решили приехать.
— Надо было сначала позвонить. Извини, Лиззи.
— Все хорошо, Майкл. — Лиззи самой хотелось в это верить.
— И где же ты собираешься остановиться?
— Мы остановимся у сестры Патрика. Она уехала в Мельбурн, и ее домик свободен.
— Одни в чужом доме? По-моему, это неподходящее место для подростков.
— Я знаю, что я делаю. Ты же сам учил: познавай!
— Познавай жизнь, путешествуй. А не дай Бог, вы там что-нибудь сожжете или напьетесь пива ради познания жизни? — Глаза у Майкла сверкали, как у рассерженного родителя.
Сандрик упрямо скрестил руки на груди. Лиззи вздохнула. Она знала, как завершить этот спор.
— Почему бы мальчикам не переночевать здесь? Они могут поместиться на террасе.
Майкл бросил на нее изумленный взгляд.
— Так вы не против? — обрадовался Сандрик.
— Нет, конечно.
— Я же говорил, что она не будет против, — сказал Сандрик.
— Вы говорили на эту тему? — спросила Лиззи у Майкла, который стоял с дурацким видом.
— Да, он сказал, что вы его собираетесь вышвырнуть.
— Неужели? — Лиззи бросила на Майкла косой взгляд.
— Я так не говорил точно! Лиззи, ты уверена, что ребята могут остаться? Я могу снять им комнату в гостинице.
— Нет-нет! С ними так весело.
— И с ними больше не будет проблем, так, Сандрик?
— Абсолютно! Мы будем сидеть тихо, как мышки.
В этот момент снова раздался стук в дверь.
— Это, наверное, те девчонки, с которыми мы познакомились на пляже.
За дверью слышались веселые голоса и девичий смех.
— Сандрик, — произнес Майкл предостерегающим голосом, но тот уже выбежал из комнаты. — Лиззи, извини.
— Все в порядке. Мальчики на отдыхе. Так что не стоит беспокоиться. Лучше помоги мне готовить.
— А разве тебе не надо работать?
— Надо. — Она вздохнула. — Но я пытаюсь следовать течению жизни. Твоя философия приливов и отливов, не так ли?
Майкл мягко засмеялся и, намочив ладонь, провел по ее скуле.
— Похоже, бандитская пуля, — проговорил он, стирая клубнику с ее щеки. Он смотрел ей в глаза.
Лиззи становилось все спокойнее и уютнее под его взглядом. Вдруг она почувствовала, что что-то горит. Может, показалось? Нет, горели кукурузные чипсы. Она бросилась к духовке. Оттуда валил черный дым. Взяв полотенце, она вытащила обугленные чипсы и сыр и выбросила их в ведро.
Пока она отмывала противень, Майкл натер еще сыру. Молодежь в соседней комнате кричала и танцевала под музыку.